"evaluación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييم المشترك
        
    • التقييم المشتركة
        
    • تقييم مشترك
        
    • تقييم مشتركة
        
    • بالتقييم المشترك
        
    • التقييمات المشتركة
        
    • التقييمي المشترك
        
    • والتقييم المشترك
        
    • معا بتقييم
        
    • مجتمعة بتقييم
        
    • تقييمية مشتركة
        
    • تقييما مشتركا
        
    • بتقييم مشترك
        
    • للتقييمات المشتركة
        
    • مشتركة للتقييم
        
    Además, se designó un centro de coordinación sobre asuntos administrativos, incluida la próxima evaluación conjunta de la fase experimental del Acuerdo. UN وعلاوة على ذلك، تم تعيين جهة تنسيق تُعنى بالمسائل الإدارية، بما فيها التقييم المشترك المُقبل لمرحلة الاتفاق التجريبية.
    Esto se ajusta al principio de aplicar un enfoque de avance gradual previsto en el Acuerdo y recomendado en la evaluación conjunta. UN وهذا يتّسق مع المبدأ الخاص باتّباع نهج مرحلي بحسب ما هو مطلوب في الاتفاق وموصى به في التقييم المشترك.
    Sin embargo, la evaluación conjunta reveló asimismo diversos puntos débiles del Acuerdo de Cooperación. UN غير أن التقييم المشترك لاحظ أيضاً مَواطن ضعف شتّى في اتفاق التعاون.
    Al respecto, acojo complacido la cooperación otorgada por ambas partes para facilitar la reciente misión de evaluación conjunta realizada en el distrito de Gali. UN وفي هذا السياق، أرحب بالتعاون الذي أبداه الجانبان لتسهيل مهمة بعثة التقييم المشتركة التي قدمت مؤخرا إلى مقاطعة غالي.
    Consultas o propuestas de aplicación de las recomendaciones de la Misión de evaluación conjunta sobre la posible prestación de asistencia a las personas que regresan UN إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين
    evaluación conjunta del sistema de seguridad en la vejez en Zambia, con miras a las operaciones de ajuste estructural financiadas por el Banco. UN تقييم مشترك لنــظام الضـمان للمسنين في زامبيــا، اســـتعدادا لعمليـــات التكيـــف الهيكلي الــتي يمولـها البنك.
    Sólo existen unos pocos casos de evaluación conjunta por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك حالتان فقط لعملية تقييم مشتركة قامت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    evaluación conjunta de la capacidad individual y colectiva de las brigadas de las FARDC adiestradas UN التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Tuve el privilegio de ser el primer representante de un país asociado que firmó, con el Comisario Diamantopoulou, la evaluación conjunta de nuestra política de empleo. UN ولقد تشرفت بأن أكون أول ممثل لبلد من البلدان المنتسبة يقوم بالتوقيع، مع المفوض ديامانتوبولو على التقييم المشترك لسياستنا في مجال العمالة.
    Promover la evaluación conjunta de los proyectos y los exámenes conjuntos de mitad del período UN تعزيز التقييم المشترك للمشاريع والاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة
    La estructura de coordinación y los mecanismos de participación en el proceso de evaluación conjunta de las necesidades ya están en pie. UN وتتوفر حاليا الهياكل والآليات التنسيقية للمشاركة في عملية التقييم المشترك للاحتياجات.
    Otra opción consistiría en que los organismos se comprometieran previamente a acatar las recomendaciones de la evaluación conjunta. UN وثمة من يرتأي أن تتعهد الوكالات مقدَّما بالامتثال لتوصيات التقييم المشترك.
    evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, y respuesta conjunta de las administraciones UN التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج، إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة
    Esta decisión es coherente con el enfoque gradual solicitado en el Acuerdo y recomendado por la evaluación conjunta. UN وينسجم هذا الأمر مع النهج المرحلي الذي دعا إليه الاتفاق وأوصى به التقييم المشترك.
    El equipo de la Misión de evaluación conjunta está integrado por 40 expertos sudaneses e internacionales de las Naciones Unidas, ONG, donantes e instituciones académicas. UN ويضم فريق بعثة التقييم المشتركة 40 من الخبراء السودانيين والدوليين المختارين من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة والمؤسسات الأكاديمية.
    Se han cumplido los objetivos esenciales de la Misión de evaluación conjunta UN أنجزت الغايات الرئيسية لبعثة التقييم المشتركة
    :: Participación en la labor preparatoria de la reanudación del proceso de la Comisión de evaluación conjunta de Darfur UN :: المشاركة في الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    :: Participación en la labor preparatoria de la reanudación del proceso de la Misión de evaluación conjunta de Darfur UN :: المشاركة في الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    - Una evaluación conjunta de la función del ACNUR en relación con cuestiones de nacionalidad y apatridia; UN :: تقييم مشترك لدور المفوضية فيما يتصل بمسائل الجنسية وانعدام الجنسية؛
    :: evaluación conjunta de las necesidades de capacidad y supervisión de datos UN :: تقييم مشترك للاحتياجات من القدرات، ورصد البيانات
    En el UNIFEM se ha creado un Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que contribuye a financiar los proyectos globalmente basados en un proceso de evaluación conjunta interinstitucional. UN إنشاء صندوق استئماني لدعم الإجراءات الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ودعم الصندوق للمشاريع القائمة بصفة عامة على أساس عملية تقييم مشتركة بين الوكالات.
    La evaluación conjunta del PNUD con el Gobierno de Alemania sobre descentralización y administración local fue bien acogida, debido principalmente a que el PNUD había demostrado una ventaja comparativa en ese ámbito. UN ورُحب بالتقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي وحكومة ألمانيا بشأن اللامركزية والحكم المحلي السليم، لا سيما وأن للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية في ذلك المجال.
    Las evaluaciones a nivel nacional incluirán la cuestión de la coordinación de las Naciones Unidas y se alentará la evaluación conjunta con asociados de las Naciones Unidas. UN وستتناول التقييمات على الصعيد القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وسيُشجع إجراء التقييمات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة.
    En vista de la situación financiera incierta de las suboficinas de la ONUDI, únicamente deberían crearse otras suboficinas una vez que se hubieran abordado los puntos débiles señalados en el informe de evaluación conjunta. UN ونظراً إلى انعدام اليقين في الوضع المالي لمكاتب اليونيدو المصغّرة، فإن إنشاء المزيد منها ينبغي ألا يكون إلا بعد تدارك النقائص التي حددها التقرير التقييمي المشترك.
    La evaluación conjunta había apoyado las conclusiones del informe anual sobre los resultados, que subrayaban la necesidad de una conexión más estrecha entre erradicación de la pobreza y descentralización. UN والتقييم المشترك قد أيد النتائج المستخلصة من التقييم السنوي الذي يركز على النتائج، التي شددت على ضرورة توثيق الصلة بين القضاء على الفقر وتحقيق اللامركزية.
    Facilitar a los Estados de América Latina y el Caribe la evaluación conjunta de la situación de la legislación nacional sobre armas de destrucción en masa y sus vectores; detectar nuevas oportunidades de coordinación y colaboración; y proponer soluciones a los problemas que pudieran obstaculizar la labor iniciada, tanto individual como conjuntamente. UN تيسير قيام دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معا بتقييم حالة التشريعات الوطنية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في المنطقة؛ وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون؛ واقتراح حلول لأية مشاكل قد تعوق ما يجري من عمل على المستويين الفردي والجماعي.
    Facilitar a los Estados de América Latina y el Caribe la evaluación conjunta del estado de aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal en la región; señalar nuevas oportunidades de coordinación y cooperación; y proponer soluciones a los problemas que pueden dificultar la labor emprendida individual o conjuntamente UN تسهيل قيام دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام في المنطقة وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون واقتراح الحلول لأية مشاكل ربما تعوق العمل المضطلع به على أساس فردي أو جماعي. تيغيو سيكالبا
    28. En marzo de 2011, la UNODC, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), realizó una misión de evaluación conjunta a El Salvador que se centró en la delincuencia organizada y la impunidad. UN 28- وفي آذار/مارس 2011، أجرى المكتب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دراسة تقييمية مشتركة في السلفادور، ركَّزت على الجريمة المنظَّمة والإفلات من العقاب.
    Los resultados fundamentales de este apoyo incluían una evaluación conjunta realizada por los representantes de las organización de agricultores y presentada a la secretaría del Grupo. UN وكان من النتائج الرئيسية لهذا الدعم أن ممثلي منظمات المزارعين قدموا تقييما مشتركا إلى أمانة المجموعة.
    Podría examinarse la posibilidad de que dos o más organizaciones emprendieran una evaluación conjunta sobre el terreno. UN وينبغي النظر في إمكانية قيام منظمتين أو أكثر بتقييم مشترك على المستوى الميداني.
    El PMA y el ACNUR también emitieron nuevas directrices provisionales para la evaluación conjunta de la situación de los refugiados en mayo de 2004. UN وأصدر أيضا برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيار/مايو 2004 مبادئ توجيهية مؤقتة جديدة للتقييمات المشتركة لأوضاع اللاجئين.
    La División de Policía y la Sección de Justicia Penal están elaborando directrices de evaluación conjunta. UN وتقوم شعبة الشرطة وقسم العدالة الجنائية بوضع مبادئ توجيهية مشتركة للتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more