"examen de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض برامج
        
    • استعراض البرامج
        
    • استعراض البرنامج
        
    • النظر في البرامج
        
    • باستعراض البرامج
        
    • النظر في برامج
        
    • للنظر في البرامج
        
    • استعراض لبرامج
        
    • استعراض للبرامج
        
    • كمناقشة البرامج
        
    • لاستعراض البرامج
        
    • النظر في جداول
        
    • واستعراض البرامج
        
    • باستعراض برامج
        
    • لمحة عامة عن البرامج
        
    Se apunta a que el Consejo de Administración desempeñe un papel importante en el examen de los programas y presupuestos de la Oficina de Servicios para Proyectos y del nuevo Departamento. UN ومن المرغوب فيه أن يكون لمجلس الادارة دور قوي في استعراض برامج وميزانية مكتب تشغيل المشاريع والادارة الجديدة.
    También constituyen el núcleo del examen de los programas del Fondo y el ejercicio de revisión de los programas y el desarrollo de estrategias. UN وهما أيضا جوهر استعراض برامج الصندوق وعملية وضع الاستراتيجيات.
    B. examen de los programas existentes de planificación de la familia y experiencia UN استعراض البرامج القائمة لتنظيم اﻷسرة والدروس المستفادة منها
    examen de los programas regionales de evaluación de los recursos minerales y de las necesidades de recursos: informe del Secretario General UN استعراض البرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية والاحتياجات من الموارد: تقرير اﻷمين العام
    El proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias se había desarrollado de forma considerable, tanto cuantitativa como cualitativamente, desde que se implantó en 1989. UN وقد سجلت عملية استعراض البرنامج والاستراتيجية الانمائية، منذ بدايتها في عام ١٩٨٩ تقدما جيدا كما وكيفا.
    Se había aplazado hasta el primer período ordinario de sesiones de 1998 el examen de los programas por países del FNUAP, medida que no repercutiría en modo alguno en la programación. UN وقد أرجئ النظر في البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان إلى حين انعقاد الدورة العادية الأولى لعام ٨٩٩١، وهو تدبير لم يكن له أثر على البرمجة.
    La función del CPC en lo que respecta al examen de los programas de la Organización, tal como se definen en el plan de mediano plazo, se ha tornado aún más indispensable. UN وأكد أن مهمة اللجنة في استعراض برامج المنظمة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة اﻷجل زاد أهمية عن ذي قبل.
    examen de los programas de asistencia técnica, asesoramiento UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية
    Entre ellas figura el examen de los programas de publicaciones de los departamentos radicados en Ginebra. UN ومن هذه المسائل استعراض برامج المنشورات لﻹدارات التي تتخذ من جنيف مقراً لها.
    examen de los programas de asistencia técnica, asesoramiento y formación UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية
    examen de los programas de asistencia técnica, asesoramiento UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية
    examen de los programas regionales de evaluación de los UN استعراض البرامج الاقليمية لتقدير الموارد المعدنية
    La Oficina también ha coordinado el examen de los programas de emergencia a fin de aprovechar las enseñanzas y la experiencia adquiridas para integrarlas en los programas futuros. UN كما نسق المكتب استعراض البرامج الطارئة بغية تحديد الدروس والتجارب المستفادة بهدف ادماجها في برامج المستقبل.
    El proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias y los equipos de apoyo nacional del FNUAP también cumplen importantes funciones de vigilancia. UN كما تؤدي اﻷفرقة المضطلعة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وظائف رصد هامة.
    2. examen de los programas de capacitación presentados por los primeros inversionistas inscritos UN استعراض البرامج التدريبية التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون
    A. Proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias UN عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات
    Se dio prioridad a los informes periódicos de resultados y los exámenes realizados por el comité de examen de los programas. UN وأُسندت الأولوية لتقارير الأداء العادية وعمليات الاستعراض التي تجريها لجنة استعراض البرنامج.
    A. Proceso de examen de los programas y elaboración UN ألف - عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات
    Se había aplazado hasta el primer período ordinario de sesiones de 1998 el examen de los programas por países del FNUAP, medida que no repercutiría en modo alguno en la programación. UN وقد أرجئ النظر في البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان إلى حين انعقاد الدورة العادية الأولى لعام ٨٩٩١، وهو تدبير لم يكن له أثر على البرمجة.
    Los detalles sobre el examen de los programas y el sistema de apoyo figuran en el manual. UN ٣٥ - وترد التفاصيل المتعلقة باستعراض البرامج ونظام الدعم في الدليل.
    examen de los programas para poner en marcha la Estrategia de Mauricio con especial atención a la programación regional y subregional basada en las prioridades identificadas en la región UN النظر في برامج تفعيل استراتيجية موريشيوس للتنفيذ مع التركيز على البرمجة الإقليمية ودون الإقليمية المستندة إلى الأولويات المحددة من قبل المنطقة
    Como se ha hecho desde 1988, para ganar tiempo para el examen de los programas y la política en materia de programas, los informes de los directores regionales se darán por leídos y no se presentarán verbalmente. UN وتمشيا مع النهج المتبع منذ عام ١٩٨٨، ومن أجل كسب الوقت اللازم للنظر في البرامج والسياسات البرنامجية، ستؤخذ تقارير المديرين اﻹقليميين بالصيغة الواردة بها بدلا من عرضها شفويا.
    Los ministros acordaron varias medidas concretas que darán una orientación más concreta a las actividades del Gobierno en apoyo del adelanto de las mujeres agricultoras, incluido un examen de los programas federal y provinciales desde una perspectiva de la igualdad. UN واتفق الوزراء على عدد من التدابير المحددة التي ستوفر مزيدا من التركيز على أنشطة الحكومة في دعم النهوض بنساء المزارع، بما فيها استعراض لبرامج الاتحاد والمقاطعات من منظور اﻹنصاف.
    Se estableció un proceso de examen de los programas de los países para mejorar el control de calidad en relación con la observancia de las prioridades estratégicas. UN وأُنشئت عملية استعراض للبرامج القطرية لتعزيز ضمانات الجودة في ما يتعلق بالإلتزام بالأولويات الاستراتيجية.
    Una delegación sugirió algunas medidas tendientes a fomentar la eficiencia: el examen de los programas por países a título excepcional, la publicación de parte de la documentación para fines meramente informativos; y la celebración de tres períodos de sesiones, uno de ellos de mayor duración. UN واقترح أحد الوفود اتخاذ بعض التدابير بهدف زيادة الكفاءة: كمناقشة البرامج القطرية على سبيل الاستثناء؛ وإصدار بعض الوثائق ﻷغراض الاطلاع فقط؛ وعقد ثلاث دورات ومنها دورة طويلة.
    Las tres organizaciones también celebran reuniones anuales conjuntas de examen de los programas para los fines de la coordinación. UN كما تعقد المنظمات الثلاث اجتماعات سنوية مشتركة لاستعراض البرامج بغرض التنسيق.
    Se invita a las delegaciones a que informen a la Secretaría antes de que comiencen las reuniones el 28 de abril de 2013, o a más tardar durante el examen de los programas provisionales de las respectivas reuniones ordinarias y extraordinarias simultáneas, acerca de cualquier asunto que, en su opinión, debiera haberse incluido en los programas provisionales y no aparezca en ellos. UN 16 - وتُدعى الوفود إلى إبلاغ الأمانة، قبل بداية الاجتماعات في 28 نيسان/أبريل 2013 أو على الأقل أثناء النظر في جداول الأعمال المؤقتة للاجتماعات العادية والاجتماعات الاستثنائية ذات الصلة، بأي مسائل ترى أن من الضروري إدراجها في جداول الأعمال المؤقتة، إذا بدا لها أن جداول الأعمال لا تغطي هذه المسائل.
    Por ese motivo, entre otros, cobran importancia adicional la supervisión y el examen de los programas del país, en particular el examen de mitad de período. UN ولهذا السبب، وغيره، فإن رصد واستعراض البرامج القطرية، وبخاصة استعراض منتصف المدة، يكتسبان أهمية مضافة.
    a) Conversaciones iniciales con ocho países de América Latina y el Caribe sobre un examen de los programas actuales de lucha contra la desertificación. UN )أ( إجراء مناقشات أولية مع ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية والكاريبي فيما يتعلق باستعراض برامج مكافحة التصحر القائمة.
    I. examen de los programas UN لمحة عامة عن البرامج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more