"examen del marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض الإطار
        
    • استعراض إطار
        
    • باستعراض الإطار
        
    • مراجعة لإطار
        
    • النظر في الإطار
        
    • استعراض للإطار
        
    • تنقيح الإطار
        
    • مراجعة الإطار
        
    • بالنظر في إطاري
        
    • دراسة الإطار
        
    • باستعراض إطار
        
    • واستعراض الإطار
        
    • مراجعة إطار
        
    examen del marco de financiación del PMA UN استعراض الإطار المالي لبرنامج الأغذية العالمي
    La Junta Internacional de Normas sobre Educación Contable estaba realizando un examen del marco en el que se elaboraban esas Normas. UN وأضاف أن مجلس المعايير الدولية للتعليم المحاسبي بصدد استعراض الإطار الذي يجري ضمنه وضع المعايير الدولية للتعليم المحاسبي.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen del marco organizacional de las funciones de información pública de la Secretaría UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة
    Una delegación pidió que se pusieran a disposición de la Junta Ejecutiva los resultados del examen del marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وطلب أحد الوفود بأن تجري إتاحة نتائج استعراض إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية للمجلس التنفيذي.
    examen del marco de cooperación regional para Asia y el Pacífico UN استعراض إطار التعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    examen del marco organizacional de las funciones de información pública de la Secretaría UN استعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة
    Informe de actualización sobre el examen del marco de financiación: Categorías de programas UN تحديث استعراض الإطار المالي: فئات البرامج
    examen del marco organizacional de las funciones de información pública de la Secretaría UN استعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة
    Además, un examen del marco normativo internacional existente revela algunas deficiencias importantes. UN وإضافة إلى ذلك، كشف استعراض الإطار التنظيمي الدولي الحالي عن بعض النقائص الهامة.
    Se está llevando a cabo un examen del marco normativo para el programa de declaración de la situación financiera con miras a hacer que el programa tenga más en cuenta los riesgos. UN ويجري حاليا استعراض الإطار التنظيمي لبرنامج تقديم الإقرارات المالية بغية إكسابه مزيدا من الحساسية للمخاطر.
    El examen del marco legislativo para la recuperación, a fin de elaborar un marco más sólido para la recuperación de conformidad con la Ley de Gestión de Emergencia de la Defensa Civil. UN استعراض الإطار التشريعي للإنعاش، بهدف وضع إطار أقوى للإنعاش بموجب قانون إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني.
    examen del marco de financiación: Mecanismo de financiación anticipada UN استعراض الإطار المالي: مرفق تمويل رأس المال العامل
    Sin embargo, dado que todavía no se habían ultimado los detalles operacionales, la evaluación de la OSSI se limitó al examen del marco conceptual presentado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el momento de la auditoría. UN بيد أن تقييم المكتب اقتصر على استعراض الإطار المفاهيمي الذي عرضه مكتب إدارة الموارد البشرية في وقت المراجعة نظرا لأن التفاصيل التشغيلية كانت لم تزل قيد الإعداد.
    examen del marco de cooperación regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN استعراض إطار التعاون الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة
    examen del marco de cooperación regional para América Latina y el Caribe UN استعراض إطار التعاون الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    examen del marco de cooperación regional para Asia y el Pacífico UN استعراض إطار التعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    examen del marco de cooperación regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN استعراض إطار التعاون الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Los Estados Miembros acogieron favorablemente el examen del marco común de sostenibilidad de la deuda del FMI y el Banco Mundial. UN ورحبت الدول الأعضاء باستعراض الإطار المشترك للقدرة على تحمل الدين الذي وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    En ese contexto, esas delegaciones hicieron un llamamiento a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para que emprendiera un examen del marco de seguridad relativo a las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre y promoviera normas vinculantes con miras a garantizar que toda actividad realizada en el espacio ultraterrestre se rigiera por los principios de conservación de la vida y mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، دعت تلك الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى إجراء مراجعة لإطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وإلى ترويج معايير ملزمة تكفل خضوع أيِّ نشاط يُنفذ في الفضاء الخارجي لمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلم.
    examen del marco contractual propuesto por el Secretario General y conclusiones de la Comisión al respecto UN 2 - النظر في الإطار المقترح من الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية والاستنتاجات التي تم التوصل إليها
    A comienzos de 2003 se llevará a cabo un examen del marco Integrado. UN وسيتم إجراء استعراض للإطار المتكامل في أوائل عام 2003.
    Sin embargo, no se dio inicio al examen del marco jurídico electoral debido al extenso proceso de negociación sobre la composición y el establecimiento de la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN ومع ذلك، لم تبدأ عملية تنقيح الإطار القانوني للانتخابات بسبب عملية المفاوضات المطولة التي جرت بشأن تشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وإنشائها.
    Un examen del marco normativo sobre inversiones extranjeras directas en el país y de sus estructuras y procedimientos administrativos sobre la materia; UN :: مراجعة الإطار السياساتي للاستثمار الأجنبي المباشر للبلد وهياكله وإجراءاته الإدارية؛
    El Presidente informó a la Junta Ejecutiva que se habían recibido cinco solicitudes por escrito para el examen del marco para la cooperación con Eritrea y Mauritania. UN ٣٩ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي أنه قد ورد خمسة طلبات خطية تتعلق بالنظر في إطاري التعاون التقني ﻷريتريا وموريتانيا.
    60. La CP tal vez desee también confiar a la próxima reunión del CRIC entre períodos de sesiones, que se celebrará en 2008, la tarea de examinar las cuestiones de política y metodología resultantes del examen del marco estratégico, incluida la labor realizada por este Grupo de Trabajo ad hoc conforme al mandato recibido. UN 60- كما قد يودّ مؤتمر الأطراف تكليف الدورة القادمة التي ستعقدها اللجنة بين الدورات، والمزمع عقدها في عام 2008، باستعراض القضايا المتعلقة بالسياسة العامة والمنهجية الناشئة من دراسة الإطار الاستراتيجي، بما في ذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل المخصص المذكور وفقاً للولاية المسندة إليه.
    Por otra parte, dado que algunos elementos del examen probamente afectaran aspectos incluidos en el examen del marco para la gestión de recursos humanos, sería necesario coordinar esos aspectos para asegurar la coherencia. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض عناصر الاستعراض لا بد وأن تتناول الجوانب المشمولة باستعراض إطار إدارة الموارد البشرية. وبالتالي، سيكون التنسيق المتعلق بتلك الجوانب ضروريا لكفالة الاتساق.
    29. El 29 de enero de 2006 se creó un nuevo Ministerio de Asuntos de las Minorías para centrar la atención en las cuestiones relativas a las minorías y facilitar la formulación de políticas generales y la planificación, coordinación, evaluación y examen del marco normativo y los programas de desarrollo destinados a las comunidades minoritarias. UN 29- وأُنشئت وزارة جديدة للأقليات في 29 كانون الثاني/يناير 2006 لضمان اتِّباع منهج أكثر تركيزاً حيال المسائل المتصلة بالأقليات ولتسهيل رسم سياسة إجمالية وتخطيط وتنسيق وتقييم واستعراض الإطار التنظيمي والبرامج الإنمائية لصالح طوائف الأقليات.
    Se espera poder adoptar una decisión en Nairobi sobre los resultados del análisis del proceso de examen del marco de transferencia de tecnología y del mandato del Grupo de Expertos sobre Transferencia de Tecnología. UN وكان من المتوقع اتخاذ قرار في نيروبي بشأن نتائج استعراض عملية مراجعة إطار نقل التكنولوجيا وصلاحيات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more