Deberían realizarse esfuerzos por contar con la más amplia gama de Estados examinadores. | UN | وينبغي العمل على توسيع نطاق الدول المستعرِضة إلى أقصى حد ممكن. |
Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. | UN | ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Destinatarios seleccionados: Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Se solicita a los Estados objeto de examen que proporcionen a sus examinadores información pertinente basada en su sentido de identificación con el proceso. | UN | وعلى الدول الخاضعة للاستعراض أن تزوِّد المستعرِضين بالمعلومات ذات الصلة انطلاقا من إحساسها بامتلاك هذه العملية. |
La participación de la secretaría a lo largo del proceso de examen contribuyó a la coherencia de las normas seguidas por los examinadores en las conclusiones formuladas. | UN | وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم. |
- Garantía de la calidad a cargo del equipo de gestión o de examinadores externos | UN | :: ضمان الجودة من خلال فريق الإدارة أو مستعرضين خارجيين |
Además, la secretaría ayudará a los Estados parte examinadores a preparar un informe sobre el examen del país, que contendrá un resumen. | UN | وستساعد الأمانة الدول الأطراف المستعرِضة في إعداد تقرير بشأن الاستعراض القطري مع خلاصة وافية. |
Se realizó un sorteo para seleccionar a los Estados parte examinadores durante el primer año del primer ciclo de examen. | UN | وسُحبت قرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى. |
Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. | UN | ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Seleccionó a los Estados parte examinadores para el segundo año del ciclo de examen. | UN | واختار الدول المستعرِضة للسنة الثانية من الدورة الاستعراضية. |
Aprovecho también esta oportunidad para dar las gracias al Canadá, Francia y el Japón, que aceptaron amablemente estar entre los países examinadores. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كندا وفرنسا واليابان، التي تفضلت بالموافقة على أن تكون بين البلدان المستعرِضة. |
Comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores | UN | 5 دول إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين |
Destinatarios seleccionados. Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial. | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Los examinadores detectan los problemas en los inventarios y asesoran sobre la forma de rectificarlos en el futuro. | UN | ويحدد خبراء الاستعراض المشاكل الملحوظة في قوائم الجرد ويقدمون المشورة بشأن كيفية تصحيحها في المستقبل. |
Hay que seleccionar a examinadores y encomendarle la tarea de revisar los datos, proponer mejoras y detectar lagunas. | UN | ويجب تحديد المستعرِضين وتكليفهم بمهام مراجعة البيانات واقتراح التحسينات وتحديد الثغرات. |
La participación de la secretaría a lo largo del proceso de examen contribuyó a la coherencia de las normas utilizadas por los examinadores en las conclusiones formuladas. | UN | وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم. |
Los representantes de Guatemala y Noruega formularon observaciones y preguntas como examinadores de la presentación. | UN | 20 - وقدم ممثلا غواتيمالا والنرويج تعليقات وطرحا أسئلة بوصفهما مستعرضين للعرض. |
Se siguió el mismo procedimiento para los Estados parte seleccionados para actuar como Estados examinadores de más de un Estado el primer año. | UN | واتُّبع الإجراء نفسه للدول الأطراف التي اختيرت لتكون دولا مستعرِضة لأكثر من دولة واحدة في السنة الأولى. |
Destinatarios. Cincuenta examinadores de inventario experimentados por año, y examinadores principales. Requisitos de examen. | UN | الجمهور المستهدف: 50 خبيراً متمرساً من خبراء استعراض قوائم الجرد في السنة وخبراء استعراض رئيسيون |
Los representantes de los Estados examinadores informaron de que estos habían establecido equipos con una amplia variedad de conocimientos especializados para que presentaran observaciones sobre el examen. | UN | وأفاد ممثلو الدول المستعرِِضة بأن بلدانهم شكّلت أفرقة تتوافر لديها طائفة واسعة من الخبرات للتعليق على عملية الاستعراض. |
Selección de los Estados parte examinadores | UN | كيفية اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين |
No siempre se ha conseguido encontrar a examinadores en el momento más conveniente del proceso. | UN | ولا يتسنى دائماً الحصول على إذن التفريغ لمصححي الامتحانات في أنسب وقت في العملية. |
Se expresó la opinión de que debería examinarse la posibilidad de ofrecer mayor orientación a los expertos examinadores. | UN | ورُئي أنَّه ينبغي النظر فيما إذا كان يمكن إعطاء الخبراء القائمين بالاستعراض المزيد من الإرشادات. |
Toda información suministrada a los examinadores debería considerarse confidencial. | UN | وينبغي اعتبار أي معلومات تقدّم إلى المستعرضين معلومات سرية. |
Durante varios años fue profesor del Consejo de Educación Jurídica de Sri Lanka y Presidente de su Junta de examinadores. | UN | كما عمل محاضرا لعدة سنوات في مجلس التعليم القانوني في سري لانكا وترأس مجلس الممتحنين به. |
E. Problemas con el funcionamiento de las juntas especializadas de examinadores 61 - 68 15 | UN | هاء - مشاكل في سير عمل لجان الممتحِنين المتخصصة 61-68 18 |
El ponente y la Sra. Naomi Shaban, Ministra de Género, Infancia y Desarrollo Social de Kenya, respondieron a las observaciones y las preguntas formuladas por los examinadores. | UN | 98 - ورد مقدم العرض، ونعومي شعبان، وزيرة شؤون الجنسين والطفل والتنمية الاجتماعية في كينيا، على التعليقات والأسئلة التي طرحها مستعرضو العرض. |