"examinar el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض برنامج
        
    • استعراض البرنامج
        
    • النظر في جدول الأعمال
        
    • لاستعراض برنامج
        
    • مناقشة برنامج
        
    • باستعراض برنامج
        
    • النظر في البرنامج
        
    • النظر في برنامج
        
    • مناقشة البرنامج
        
    • للنظر في البرنامج
        
    • استعراض هذا البرنامج
        
    • أن تستعرض برنامج
        
    • القيام باستعراض للبرنامج
        
    • لمناقشة البرنامج
        
    • لمناقشة برنامج
        
    La Comisión también tiene la responsabilidad de examinar el programa de trabajo de la División de Población. UN وتناط باللجنة أيضا مسؤولية استعراض برنامج عمل شعبة السكان.
    También se proyecta examinar el programa del ACNUR en Colombia. UN ومن المخطط أيضا استعراض برنامج المفوضية في كولومبيا.
    Se planificó una reunión para examinar el programa financiero de 2009 dentro del Senado y la Asamblea Nacional. UN وكان هناك تخطيط لعقد اجتماع من أجل استعراض البرنامج المالي لعام 2009 داخل مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية.
    Se invitará al Comité a examinar el programa provisional de su segundo período de sesiones sustantivo y a adoptar una decisión al respecto. UN ستدعى اللجنة إلى النظر في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الموضوعية الثانية واتخاذ إجراء بشأنه.
    No obstante, acogemos con beneplácito la decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones de dos días para examinar el programa de Acción de Barbados en 1999. UN ومع ذلك، نرحب بالقرار المتعلق بعقد دورة استثنائية مدتها يومان لاستعراض برنامج عمل بربادوس في عام ١٩٩٩.
    La CP tal vez desee examinar el programa de trabajo, proponer su modificación e impartir la orientación que sea necesaria al CCT. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة برنامج العمل وفي تقديم مقترحات لتنقيحه وتوفير أية إرشادات ضرورية للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Los resultados de las tres reuniones del Coloquio se presentarán a la reunión de altos funcionarios gubernamentales convocada para examinar el programa de Montevideo II y posteriormente al Consejo de Administración del PNUMA en su 19º período de sesiones, que se celebrará en 1997. UN وسوف تعرض النتائج التي توصلت إليها هذه الاجتماعات الثلاث على اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين المعني باستعراض برنامج مونتفيديو الثاني، ثم تعرض في وقت لاحق على مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته التاسعة عشرة في عام ١٩٩٧.
    El PRESIDENTE entiende que la Comisión no desea dar por terminado el debate sobre el programa 8 y propone pasar a examinar el programa 10. UN ٢٩ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة لا ترغب في إنهاء المناقشة المتعلقة بالبرنامج ٨ واقترح الانتقال الى النظر في البرنامج ١٠.
    12. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el programa de trabajo propuesto, que tiene ante sí en un documento oficioso. UN 12- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في برنامج العمل المقترح الذي كان معروضاً عليها في وثيقة غير رسمية.
    Asimismo se le informó de que la Comisión de Derechos Humanos seguía la práctica de examinar el programa de derechos humanos contenido en el plan de mediano plazo. UN وأُبلغت اللجنة أن لجنة حقوق الإنسان دأبت على استعراض برنامج حقوق الإنسان بصيغته الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    La Comisión tal vez desee examinar el programa de trabajo del Grupo de Siena y hacer observaciones sobre la orientación de su labor futura. UN ويرجى من اللجنة استعراض برنامج عمل الفريق والتعليق على اتجاه عملها في المستقبل.
    La Comisión tal vez desee examinar el programa de trabajo del Grupo de Río. UN ويرجى من اللجنة استعراض برنامج عمل الفريق.
    Al examinar el programa de capacitación de la UNU, la Junta tomó nota de lo siguiente: UN وفي استعراض برنامج التدريب لدى جامعة الأمم المتحدة، لاحظ المجلس ما يلي:
    iv) examinar el programa de patrocinio con arreglo a la Convención y su modo de funcionamiento; UN استعراض برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية وطريقة تشغيله؛
    El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión necesitará un puesto del cuadro orgánico debido a que el Comité de Recursos Naturales está encargado de examinar el programa. UN وستحتاج ادارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية لوظيفة واحدة من الفئة الفنية ﻷن لجنة الموارد الطبيعية مسؤولة عن استعراض البرنامج.
    Basándose en estos antecedentes, las Partes indican, tras examinar el programa nacional y las presentaciones de Kazajstán, que Kazajstán se comprometa específicamente a: UN واستناداً إلى ذلك الفهم فإن الأطراف تلاحظ بعد استعراض البرنامج القطري لكازاخستان وعروضها، أن كازاخستان تلتزم تحديداً بما يلي:
    La Asamblea General decide examinar el programa provisional de su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones sin remitirlo a la Mesa. UN قررت الجمعية العامة النظر في جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين بدون إحالته إلى المكتب.
    La Asamblea General procede a examinar el programa cuya aprobación ha recomendado la Mesa en el párrafo 63 de su informe (A/55/250). UN ثم شرعت الجمعية العامة في النظر في جدول الأعمال الذي أوصى المكتب بإقراره في الفقرة 63 من تقريره (A/55/250).
    La Comisión examinará un informe preparado por la Oficina de Estadística de los Países Bajos en que se expone el método que propone para examinar el programa de estadísticas sociales. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من هيئة الإحصاءات الهولندية يوضح الطريقة التي تقترحها لاستعراض برنامج الإحصاءات الاجتماعية.
    La finalidad de la reunión era examinar el programa de educación en la esfera de los derechos humanos de Amnistía Internacional para el período 2000-2004. UN وكان الهدف من الاجتماع هو مناقشة برنامج منظمة العفو الدولية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2000-2004.
    El grupo encargado de examinar el programa de asistencia letrada sigue considerando la posibilidad de utilizar una matriz de actividades, incluidos los recursos humanos necesarios. Secreto profesional UN ولا يزال تنفيذ نظام جدول المهام قيد نظر الفريق المعني باستعراض برنامج المعونة القانونية ، بما في ذلك الحاجة إلي الموارد البشرية.
    La Primera Comisión celebrará una reunión especial el martes 15 de octubre de 1996, a las 10 horas en la Sala 4, a fin de examinar el programa 1 del " Plan de mediano plazo para el período 1998-2001 " que figura en el documento A/51/6. UN وستعقــد اللجنــة اﻷولــى جلســة خاصـة يوم الثلاثاء، ١٥ تشريـن اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٦، الساعــة ٠٠/١٠ فـي قاعـة الاجتماع ٤، من أجل النظر في البرنامج ١ المتعلق ﺑ " الخطة المتوسطـة اﻷجـل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ " علـى النحــو الوارد في الوثيقة A/51/6.
    Por lo tanto, el CPC no tiene atribuciones para examinar el programa de trabajo de la Corte. UN ولذلك ليس من اختصاص لجنة البرنامج والتنسيق النظر في برنامج عمل المحكمة.
    Al examinar el programa propuesto para Zambia, las delegaciones acogieron con agrado su nueva orientación y la adopción de un enfoque integrado sobre la salud genésica, ya que anteriormente se hacía demasiado hincapié en la planificación de la familia. UN ٢٧ - ولدى مناقشة البرنامج المقترح لزامبيا، رحبت بعض الوفود بتحول محور الاهتمام نحو اتباع نهج متكامل للصحة اﻹنجابية، شعورا منها بأن التركيز على تنظيم اﻷسرة في الماضي ربما كان أقوى من اللازم.
    La Alianza ha celebrado reuniones regionales para examinar el programa mundial para dar carácter operacional a la Estrategia. UN وأشار إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية عقدت اجتماعات إقليمية للنظر في البرنامج العالمي لتشغيل الاستراتيجية.
    Al examinar el programa, se observa que, desde su creación en 1985, hasta 1995, el Gobierno del Japón ha ofrecido 124 becas de las que se han tramitado 114. UN ومن استعراض هذا البرنامج يتبين أنه منذ أن بدأ تنفيذه في عام ١٩٨٥ وحتى عام ١٩٩٥ قدمت حكومة اليابان في إطاره ما مجموعه ١٢٤ زمالة، تم النظر في ١١٤ منها.
    En atención a la solicitud hecha por la Comisión de Estadística en su 34° período de sesiones**, la Comisión tal vez desee examinar el programa de trabajo del Grupo y formular observaciones sobre su labor futura. UN وقد ترغب اللجنة في أن تستعرض برنامج عمل الفريق وأن تبدي ملاحظاتها بشأن اتجاه عمله في المستقبل. الغرض
    La misma representante indicó que los resultados preliminares del Programa de encuestas demográficas y de salud de 1999 de Zimbabwe estarían disponibles a principios de febrero y alentó al Fondo a examinar el programa utilizando los nuevos datos. UN وذكرت الممثلة نفسها أن النتائج الأولية للدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي أُجريت في عام 1999 في زمبابوي سوف تتاح في أوائل شهر شباط/فبراير، وشجعت الصندوق على القيام باستعراض للبرنامج باستخدام بيانات جديدة.
    " El Presidente de la Asamblea General se reúne con el Presidente del Consejo de Seguridad todos los meses para examinar el programa mensual de trabajo y otros asuntos. UN يلتقي رئيس الجمعية العامة برئيس مجلس الأمن مرة كل شهر، لمناقشة البرنامج الشهري للعمل ومسائل أخرى.
    Además, se organizaron tres seminarios para examinar el programa para la aplicación del SCN 2008 a nivel regional. UN وفضلاً عن ذلك، نظمت ثلاث حلقات دراسية لمناقشة برنامج تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more