"extensas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستفيضة
        
    • مكثفة
        
    • واسعة
        
    • شاسعة
        
    • المكثفة
        
    • الواسعة النطاق
        
    • موسعة
        
    • مطولة
        
    • المستفيضة
        
    • الموسعة
        
    • الممتدة
        
    • الطويلة
        
    • المطولة
        
    • الشاسعة
        
    • المسهبة
        
    Hay que someter el plan de reforma a discusiones y consultas extensas de todos los miembros y dicho plan debe ser aceptable en términos generales para todos. UN ويجب أن تكون خطة اﻹصلاح موضع مناقشات ومشاورات مستفيضة تشارك فيها الدول اﻷعضاء وأن تكون مقبولة بوجه عام من الجميع.
    Además, hay que tener presente que si se solicitan evaluaciones extensas, difícilmente podrán terminarse a tiempo. UN ومن العسير أيضا إنجاز أي طلبات ﻹجراء تقديرات مستفيضة في الوقت المناسب.
    Estas iniciativas se reflejan en las propuestas de extensas reformas económicas que hicieron los Ministros de Economía del Foro. UN وتظهر هذه المبادرات في المقترحات التي تقدم بها وزراء الاقتصاد في المحفل ﻹجراء إصلاحات اقتصادية مكثفة.
    El 21 de febrero de 1995, excavadoras israelíes empezaron a aplanar extensas zonas de tierra cultivable en Sur Baher, al sur de Jerusalén. UN ٣٥١ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥، بدأت الجرافات الاسرائيلية بتمهيد مناطق واسعة من اﻷراضي الزراعية في سور باهر، جنوب القدس.
    Esta negativa impide, además, la efectiva utilización de extensas tierras agrícolas en el Líbano meridional. UN كما يحول هذا الرفض دون الاستغلال الفعلي لأراض زراعية شاسعة في جنوب لبنان.
    Habida cuenta de las extensas consultas celebradas durante la elaboración del proyecto de resolución, el representante de los Estados Unidos espera que el proyecto reciba un amplio apoyo. UN وأعرب ممثل الولايات المتحدة عن أمله أن يحظى مشروع القرار بدعم كبير بالنظر الى المشاورات المكثفة التي جرت أثناء صياغته.
    Se señaló además que no debía consagrarse demasiado tiempo a las “reservas extensas”. UN وأشير أيضا إلى أنه لا ينبغي تكريس عمل أكثر من اللزوم للتحفظات الواسعة النطاق.
    Las aplicaciones informáticas les facilitan un acceso rápido a las extensas bases de datos y documentos que necesitan. UN وتتيح تطبيقات تكنولوجيا المعلومات في هذه المجالات الاطلاع السريع على قواعد موسعة للبيانات ومجمعات وثائقية.
    Las opiniones que aquí se expresan son el resultado de extensas deliberaciones entre los miembros y, por tanto, representan la posición de ambos órganos. UN واﻵراء المعرب عنها هنا كانت محل مناقشة مستفيضة فيما بين اﻷعضاء، ولذا فإنها تمثل موقف هاتين الهيئتين.
    Después de extensas consultas oficiosas de composición abierta se logró un proyecto de resolución revisado que goza de aceptación general. UN وبعد مشاورات غير رسمية مستفيضة ومفتوحة العضوية تم التوصل الى مشروع قرار منقح حظي بالموافقة العامة.
    Mi delegación desea creer que los miembros del Consejo de Seguridad han realizado consultas extensas entre sí y con las partes interesadas antes de tomar ninguna decisión. UN ويود وفد بلدي أن يعتقد أن أعضاء مجلس اﻷمن قد أجروا مشاورات مستفيضة فيما بينهم، وكذلك مع اﻷطراف المعنية، قبل اتخاذ أي قرار.
    ¿Cuándo fue la última vez que vieron entrevistas extensas con todos los que perdieron? TED متى كانت آخر مرة شاهدتم لقاءات مكثفة مع أي شخص خسر الرهان؟
    Como dije anteriormente, la presentación de este proyecto de resolución fue precedida de extensas consultas con miembros de los diversos grupos regionales. UN وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    El Representante Especial celebró consultas extensas con personal del Centro de Derechos Humanos. UN وأجرى الممثل الخاص مشاورات مكثفة مع موظفي مركز حقوق الانسان.
    Lo que nos preocupa del texto es que atribuya a los medios técnicos nacionales una condición equiparable a la de un SIV provisto de redes tan extensas y elaboradas. UN وما يقلقنا في النص هو تعيين مكانة للوسائل التقنية الوطنية مساوية لمكانة نظام الرصد الدولي بما له من شبكات واسعة ومعقدة.
    A lo largo de la costa hay unas extensas marismas. UN وهناك سلسلة واسعة من المستنقعات الممتدة على طول الشاطئ.
    Además, elaboró un instrumento de cartografía rápida, que se utilizaría para levantar mapas de zonas extensas en un período comparativamente breve durante un desastre. UN كما استحدثت اللجنة أداة سريعة لرسم الخرائط لكي تُستخدم في رسم خرائط مناطق شاسعة في وقت قصير نسبيّا أثناء الكوارث.
    Habida cuenta de las extensas consultas celebradas durante su elaboración con los copatrocinadores y otros países especialmente interesados en la cuestión relativa a las minorías, el representante de Austria espera que el proyecto de resolución se apruebe sin votación. UN وأعرب عن أمله أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت بالنظر إلى المشاورات المكثفة التي أجريت حول إعداده مع البلدان التي انضمت إلى مقدميه ومع الدول اﻷخرى التي تهتم، على وجه التحديد، بمسألة اﻷقليات.
    En algunas islas se incluye entre esos desastres y fenómenos las mareas de tormenta, los deslizamientos de tierras, las sequías prolongadas y las inundaciones extensas. UN وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق.
    También ha sostenido extensas conversaciones con el Presidente de la CEDEAO. UN كما عقـد مناقشات موسعة مـع رئيس الجماعـة الاقتصاديـة لـدول غـرب افريقيا.
    Sería necesario contar con la cooperación de los participantes para evitar extensas descripciones de actividades nacionales o internacionales. UN وسيتطلب اﻷمر تعاون المشاركين بتفاديهم تقديم بيانات وطنية مطولة لﻷنشطة الوطنية والدولية.
    El documento debía basarse en la amplia gama de experiencias acumuladas por el Programa de Financiamiento Ascendente, hecho puesto de manifiesto en sus extensas listas de empresas iniciadas, y se preparaba con vistas a ser examinado por un grupo de expertos. UN وكان لا بد من أن تستقي هذه الورقة من النطاق الواسع من الخبرات التي حصلها البرنامج حسبما يظهر في الجداول المستفيضة لﻷعمال التجارية التي تم الشروع بها، وكانت الورقة قيد اﻹعداد ليناقشها فريق من الخبراء.
    Agradecemos las extensas consultas celebradas con la sociedad civil para la elaboración de esas leyes. UN ونحن نقدر المشاورات الموسعة التي أجريت مع المجتمع المدني أثناء وضع هذه القوانين.
    Las tokelauanas son respetadas en las familias extensas y las comunidades por las contribuciones que hacen a ellas. UN تُعطى المرأة في توكيلاو قدرها من الأهمية في الأسر الممتدة والمجتمعات المحلية بسبب مساهمتها فيهما.
    Tampoco excluían la posibilidad de que algún supuesto terrorista pudiese haber infiltrado las extensas fronteras sin vigilancia del país. UN كما لم يستبعدوا إمكانية تسلل البعض ممن يدعى أنهم إرهابيون عبر حدود البلد الطويلة وغير المحروسة.
    Ayer, varios oradores presentaron versiones abreviadas de sus, intervenciones escritas, a menudo extensas. UN وبالأمس، أدلى عدد من المتكلمين بنسخ موجزة من بياناتهم المطولة المكتوبة.
    En Lituania, son pocas las mujeres propietarias de explotaciones agrícolas muy extensas; sin embargo, a ese respecto, existe una tendencia creciente. UN أما المزارع الشاسعة التي تمتلكها نساء فهي قليلة في ليتوانيا. ومع ذلك فثمة اتجاه تصاعدي في هذا المضمار.
    Con frecuencia la OGRH, los directores y los órganos centrales de examen analizan por separado las mismas listas extensas de candidatos. UN وعادة ما يقوم كل من مكتب إدارة الموارد البشرية، والمديرين، وهيئات الاستعراض المركزية بفرز نفس قوائم المرشحين المسهبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more