"facilitar el intercambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير تبادل
        
    • تسهيل تبادل
        
    • لتيسير تبادل
        
    • وتيسير تبادل
        
    • لتسهيل تبادل
        
    • وتسهيل تبادل
        
    • ييسر تبادل
        
    • بتيسير تبادل
        
    • لتيسير التبادل
        
    • تيسير التبادل
        
    • تيسر تبادل
        
    • ولتسهيل تبادل
        
    • بتسهيل تبادل
        
    • ييسِّر تبادل
        
    • تسهيل التبادل
        
    vi) facilitar el intercambio de información y conocimientos, incluidos los conocimientos locales y autóctonos; UN ' 6` تيسير تبادل المعلومات وتقاسم المعارف، بما فيها المعارف التقليدية والمحلية؛
    En ese contexto, la labor del ISAR era esencial para facilitar el intercambio de experiencias y opiniones desde una perspectiva verdaderamente mundial. UN وقال إن الفريق يؤدي في هذا السياق دوراً بالغ الأهمية في تيسير تبادل الخبرات والآراء من منظور عالمي حقيقي.
    El objetivo sería facilitar el intercambio entre las Partes de la información pertinente sobre el contenido del Cuarto Informe de Evaluación. UN وسيكون الهدف منها هو تيسير تبادل المعلومات والآراء ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع.
    Su función debería ser principalmente la de facilitar el intercambio de información. UN بل ينبغي أن يكون دورها بصورة أساسية تسهيل تبادل المعلومات.
    Hemos establecido también una red profesional intraescolar de contactos y apoyo para facilitar el intercambio de experiencias dentro del sector. UN كما أنشأنا شبكة للتبادل المهني والدعم المشترك فيما بين المدارس لتيسير تبادل الخبرات في داخل هذا القطاع.
    Se encomendó al Comité que buscara los medios de mejorar la coordinación de la reunión de datos entre los países con miras a facilitar el intercambio de estadísticas. UN وقد كُلفت اللجنة بمهمة دراسة السبل التي يمكن بها تحسين تنسيق جمع البيانات فيما بين البلدان بغية تيسير تبادل الاحصاءات.
    Cada uno de los grupos funcionaba en un plano interregional e interinstitucional para tratar de facilitar el intercambio de informaciones y armonizar criterios. UN وكل من هذه اﻷفرقة يعمل على أساس أقاليمي ومتعدد الوكالات محاولا تيسير تبادل المعلومات وتنسيق النهج.
    De igual forma, es necesario convocar una reunión de expertos y de científicos a fin de facilitar el intercambio de información y de experiencias nacionales en torno a este antiguo fenómeno. UN وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ.
    El sistema, establecido en Hangzhou (China), está destinado a facilitar el intercambio de información técnica, experiencias, políticas y prácticas para el desarrollo sostenible de pequeñas centrales hidroeléctricas. UN وتهدف الشبكة، التي توجد في هانغتسو، الصين، إلى تيسير تبادل المعلومات والخبرات والسياسات والممارسات التقنية من أجل التنمية المستدامة لمشاريع الطاقة المائية الصغيرة.
    Con el establecimiento de contactos más estrechos, podemos facilitar el intercambio de información para la detección, el embargo preventivo, la incautación y la confiscación de los ingresos procedentes del delito. UN فمن خلال توثيق الاتصالات، نستطيع تيسير تبادل المعلومات وصولا إلى تحديد وتجميد عائدات الجريمة وضبطها والاستيلاء عليها.
    Con esos indicadores, la sede y todos los representantes residentes podrían aprovechar las experiencias de otros y facilitar el intercambio de las prácticas óptimas. UN وستمكن هذه المؤشرات المقار وجميع الممثلين المقيمين من الاستفادة من تجارب اﻵخرين ومن تيسير تبادل أفضل الممارسات.
    Se procuró facilitar el intercambio de información entre los departamentos y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتركزت الجهود على تيسير تبادل المعلومات بين الإدارات ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo está examinando las posibilidades financieras de mantener en funcionamiento la red para facilitar el intercambio de tecnología de la información. UN والفريق العامل بصدد النظر في الإمكانيات المالية المتصلة بمواصلة تشغيل الشبكة من أجل تيسير تبادل تكنولوجيا المعلومات.
    La OMM no ha dejado facilitar el intercambio de tecnología entre los países en apoyo de las actividades descritas. UN وتواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تيسير تبادل التكنولوجيا بين البلدان دعما لتلك الجهود.
    Un tercer papel sería el de servir de enlace con instituciones locales para facilitar el intercambio de información. UN كما يمكن للمنظمة أن تقوم بدور في التنسيق مع المؤسسات المحلية قصد تسهيل تبادل المعلومات.
    Una tarea pertinente para el OIEA en este contexto sería la de facilitar el intercambio de información relacionada con la seguridad. UN وسيكون تسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة مهمة جديدة بازغة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذا السياق.
    Además, se han establecido líneas directas de comunicación entre el Servicio de Guardacostas y el Servicio de Guardafronteras de la Federación de Rusia para facilitar el intercambio de información. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت خطوط اتصال مباشرة بين خفر السواحل وحرس حدود الاتحاد الروسي لتيسير تبادل المعلومات.
    Ayudará a armonizar las políticas macroeconómicas, a facilitar el intercambio de información y experiencias, y a organizar seminarios, cursos prácticos y viajes de estudios. UN وستساعد الشبكة في تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات، والمساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والجولات الدراسية.
    En relación con ello, el Departamento se desempeñará como un repositorio de información y experiencias en estas esferas para facilitar el intercambio de conocimientos, metodologías e ideas. UN وفي هذا الصدد، ستعمل اﻹدارة كمستودع للمعلومات والخبرات في هذه المجالات لتسهيل تبادل المعارف، والمنهجية، واﻷفكار.
    Examinar la aplicación de la Convención y facilitar el intercambio de información sobre las medidas adoptadas UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وتسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المعتمدة
    facilitar el intercambio de información, la presentación de informes, la conservación de datos históricos y la mejora de la coordinación del personal de operaciones militares UN ييسر تبادل المعلومات والإبلاغ عنها وحفظ البيانات التاريخية وتحسين التنسيق لتسيير عمل موظفي العمليات العسكرية
    Estamos resueltos a facilitar el intercambio de equipo, material e información para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد تعهدنا بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات لاستخدام الطاقة النووية استخداماً سلمياً.
    En la nota también se presenta una iniciativa de la UNCTAD para facilitar el intercambio internacional de las mejores políticas y prácticas de los gobiernos. UN كما تعرض المذكرة مبادرة من الأونكتاد لتيسير التبادل الدولي لأفضل السياسات والممارسات فيما بين الحكومات.
    Dicha ley modelo pretende facilitar el intercambio electrónico de datos y los medios de comunicación conexos. UN ويهدف القانون النموذجي إلـى تيسير التبادل الالكتروني للبيانــات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    En cambio, las Partes deberán facilitar el intercambio de materiales e información para fines pacíficos. UN ومن ناحية أخرى، يجب على اﻷطراف أن تيسر تبادل المواد والمعلومات لﻷغراض السلمية.
    Para facilitar el intercambio de inteligencia entre Estados proponemos: UN ولتسهيل تبادل المعلومات فيما بين الدول، نقترح ما يلي:
    Se debe considerar la existencia de una unidad de apoyo a la implementación, cuyo rol será facilitar el intercambio de información entre Estados, y agilizar las ofertas y demandas de cooperación. UN وينبغي النظر في إنشاء وحدة لدعم التنفيذ تكلف بتسهيل تبادل المعلومات بين الدول وتيسير تنسيق عروض التعاون وطلباته.
    Ésta era una esfera en que el marco podía facilitar el intercambio de experiencias. UN وهذا مجال يمكن فيه للإطار أن ييسِّر تبادل الخبرات.
    La misión de la ISO es fomentar la normalización y actividades conexas en el mundo, con miras a facilitar el intercambio internacional de bienes y servicios y desarrollar la cooperación en las esferas de la actividad intelectual científica, tecnológica y económica. UN ومهمتها هي النهوض بتطوير توحيد المقاييس واﻷنشطة ذات الصلة في العالم بغية تسهيل التبادل الدولي للسلع والخدمات، وإنماء التعاون في ميادين النشاط الفكري والعلمي والتكنولوجي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more