Todas las cosas terribles que yo le haría a esa dulce niña si usted falla. | Open Subtitles | كل الأشياء الفظيعة الَتي كنت سأفعلها من أجل تلك الطفلة المسكينة إذا فشلت |
Además, está firmemente situada en el sector privado y gira en torno a una falla del mercado y no del gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه اﻷزمة توجد تماما في القطاع الخاص، وتدور حول فشل اﻷسواق لا فشل الحكومات. |
Pero, este viejo pulgar nunca falla. Es sólo cuestión de cómo lo hace. | Open Subtitles | لكن الابهام لا يفشل أبدا كل الموضوع هو كيف تقومين بذلك |
A través de él puede detectarse la falla prematura de una unidad de control ambiental. | UN | يمكن الكشف عن الفشل المبكر لأي من وحدات المكافحة البيئية من سجل التشغيل. |
En su opinión, esto indicaba una falla metodológica que impedía que los resultados se aplicaran para fijar una nueva tasa de reembolso. | UN | وهي تعتبر أن هذا الأمر يبين أيضا وجود خلل في المنهجية جعل النتائج غير ملائمة لوضع معدل سداد جديد. |
Nuestro líder nos dijo que sus naves tenían una falla de diseño. | Open Subtitles | وقال قيادتنا لنا أن كانت السفن الخاصة بك عيب تصميم. |
Algunas se derriten de forma parcial y liberan fluidos lubricantes hechos de minerales súper calientes que reducen la fricción de la línea de falla. | TED | فتذوب بعضها جزئياً ويمكن أن تطلق سوائل زلقة مصنوعةً من معادن منصهرةً التي تقلل احتكاك خط الصدع. |
Con cada actualización, tu equipo enfrenta la posibilidad de una falla crítica. | Open Subtitles | كل مرة يصدر فريقك تحديثًا، هناك احتمال بوقوع عطل حرج. |
Si una dama falla en su deber, el fuego es el fin. | Open Subtitles | . لو فشلت العاشقة في واجباتها ، فنهايتها ستكون مُحرقة |
Si falla, entonces pensarías de verdad que has demostrado que puedes controlarme. | Open Subtitles | ان فشلت فستكون قد اثبتت فعلا انه يمكنك التحكم بي |
"Si el Errante es rescatado, y la primera maldición falla, deberá ser maldecido de nuevo. | Open Subtitles | لو تم انقاذ الـ واندرر واللعنة الاولى فشلت يتعين ان يلعن مرة اخرى |
falla hidráulica. Los planos no responden, señor. | Open Subtitles | فشل بالأنظمة الهيدروليكية والجوانح لاتستجيب ,سيدى |
Una falla hepática podría explicar la efusión pleural incluso los problemas cardíacos. | Open Subtitles | فشل الكبد قد يفسر أيضاً النزيف و حتى مشاكل القلب |
Allí donde la prevención falla, surgen cuestiones fundamentales relativas a la capacidad para la gestión de las crisis. | UN | وعندما يفشل منع الصراعات تبرز أسئلة أساسية كثيرة تتصل بالقدرات اللازمة ﻹدارة اﻷزمات. |
Cuando este método falla, solo algunas de ellas recurrirán a proveedores de servicios externos, como la policía o los proveedores de servicios sociales y de salud. | UN | وعندما يفشل هذا النهج، يذهب بعضهن فقط إلى مقدمي الخدمات الخارجيين، مثل الشرطة أو مقدمي الخدمات الاجتماعية والصحية. |
A través de él puede detectarse la falla prematura de una unidad de control ambiental. | UN | يمكن الكشف عن الفشل المبكر لأي من وحدات المكافحة البيئية من سجل التشغيل. |
Se registró para donarle un riñón a mi paciente con falla renal. | Open Subtitles | رجُلَك وقّع لتوّه وثيقة تبرع بكليته لمريضتي ذات الفشل الكلوي |
Sigue tratando, llama a la compañía de teléfonos, ve si hay una falla. | Open Subtitles | إتّصل بشركة الهاتف، وأنظر لو كان هناك خلل من نوعٍ ما. |
Ésa es una importante falla, que puede entorpecer el desarrollo económico y las iniciativas de erradicación de la pobreza en el mundo entero. | UN | ذلك عيب خطير يعيق جهود النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في العالم أجمع. |
Golpeó una falla volcánica, iniciando una devastadora reacción en cadena... | Open Subtitles | ضرب فى خط الصدع وبدء سلسلة من ردود الأفعال المدمره |
También permiten refundir los problemas múltiples provocados por una sola falla, y la anulación simultánea de todas las órdenes que causan problemas. | UN | ويمكﱢن أيضا من تجميع مشاكل متعددة ناشئة عن عطل واحد، وإيقاف جميع العمليات التي تنطوي على مشاكل في نفس الوقت. |
La aldea está cerca de una falla, un importante accidente geográfico de la zona. | UN | وتقع القرية قرب خط صدع يشكل معلما ماديا كبيرا في المنطقة. |
:: Sistemas autónomos que proporcionan electricidad de forma ininterrumpida cuando falla la red eléctrica B2. | UN | :: شبكات الاكتفاء الذاتي التي توفر طاقة كهربائية دون انقطاع عند تعطل الشبكة |
La única falla de mi plan era que yo estaba encerrado con él. | Open Subtitles | الخلل الوحيد في خطتي هو أنني الآن محبوس معه في قفص |
¿Desde cuando un suicida falla dos veces, coloca una alfombra y vuelve a empezar? | Open Subtitles | منذ متى يخطئ المنتحر طلقتين فيفرش بساطاً ويبدأ من جديد؟ |
¿Entonces, qué causa sarpullido, falla hepática, coágulos y el impulso incontrolable de delatar a tus compañeros de trabajo? | Open Subtitles | إذن ما الذي يسبّب طفح، قصور بالكبد، جلطات وحافز يتعذر ضبطه للوشاية بزملائك في العمل؟ |
Debido a esta grave falla, se ha condenado y sentenciado por error a varios inocentes. | UN | ونظراً إلى هذا العيب الخطير، أدين وعوقب خطأً العديد من اﻷبرياء. |
Primero, ¿qué es lo que ha fallado? Ha habido una falla en la gobernanza interna de las instituciones financieras. | UN | أولا، ما هي الأخطاء التي حدثت؟ لقد كان هناك إخفاق في الإدارة الداخلية في إطار المؤسسات المالية. |