"fauna" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحيوانات
        
    • الأحياء
        
    • الحيوانية
        
    • بالحيوانات
        
    • حيوانات
        
    • والحيوانات
        
    • الحياة البرية
        
    • الحيوان
        
    • حيوانية
        
    • كائنات
        
    • الكائنات الحية
        
    • والأحياء البرية
        
    • فونا
        
    • الحيواني
        
    • بالأحياء
        
    especies amenazadas de fauna y flora UN الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    especies amenazadas de fauna y flora UN الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    En muchos de ellos pueden introducirse peces que atraen aves acuáticas y otra fauna silvestre. UN ويمكن ملء كثير من هذه الأراضي الرطبة الاصطناعية بالأسماك من أجل جذب الطيور المائية وغيرها من الأحياء البرية.
    Por ende, la fauna era extremadamente singular. UN ولذا فإن الأنواع الحيوانية فريدة للغاية.
    En cuanto a la fauna silvestre, algunas valiosas especies de animales silvestres han sufrido reducciones de hasta el 50%. UN وفيما يتعلق بالحيوانات البرية، عانت أنواع قيمة من الحيوانات البرية من انخفاض في عددها بلغ ٠٥ في المائة.
    Polonia era signataria de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres. UN وأضافت أنها من الدول الموقِّعة على اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض.
    La fauna y la flora que hemos visto es incomparable a cualquiera del temario. Open Subtitles الحيوانات والنباتات ينظر هل مثيل لها من قبل أي من جدول الأعمال.
    Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestres UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة باﻹنقراض
    59. La industria del turismo se basa en el interés en la fauna y las aves del Territorio. UN ٥٩ - يقوم قطاع السياحة على عنصر اجتذاب اﻹقليم للسياح، وهو الحيوانات والنباتات البرية والطيور.
    Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) UN اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض
    Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestre UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    La Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres. UN اتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    Se espera que en 2001 se establecerá la base de datos sobre la distribución y las densidades de la fauna. UN وخلال عام 2001، يُنتظر إنشاء قواعد للبيانات بشأن توزيع الأحياء وكثافاتها.
    En ese contexto, debía prestarse apoyo al censo de la flora y fauna marinas que realizarían los Estados Unidos y otras partes interesadas. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم لعملية تعداد الأحياء البحرية التي ستنفذها الولايات المتحدة وآخرون.
    La FAO ha participado además en actividades de conservación de la fauna y planificación de zonas protegidas. UN وشاركت الفاو أيضا في المحافظة على الأحياء البرية وحماية تخطيط المناطق.
    Lo que está en juego es la protección indispensable de la fauna, la flora y, sobre todo, los bosques de los países en desarrollo. UN والقضية المطروحة الآن هي توفير الحماية التي لا غنى عنها للثروة الحيوانية والنباتية، وفوق كل شيء للغابات في البلدان النامية.
    ii) Recopilar datos sobre las colonias que habitan en los fondos marinos, sobre todo la megafauna, la macrofauna, la meiofauna, la biomasa microbiana, la fauna nodular y los depuradores bentónicos; UN `2 ' جمع بيانات عن المجموعات في قاع البحر ولا سيما المتصلة بالكائنات الحيوانية الضخمة والكائنات الحيوانية المتوسطة والكتلة الحيوية الميكروبية والكائنات الحيوانية العقيدية والقمامات المغمورة؛
    Los esfuerzos por estimar el tamaño del mercado ilícito de fauna y flora silvestres encuentran problemas muy importantes. UN فالجهود المبذولة لتقدير حجم أسواق الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات تواجه مشاكل ضخمة.
    La fauna del respiradero hidrotérmico difiere ampliamente de los bentos de la alta mar cirdundante. UN وتختلف حيوانات المنافذ المائية الحرارية اختلافا كبيرا عن حيوانات القاع العميق المحيطة بها.
    Su aislamiento geográfico ha motivado que en ellos vivan un número comparativamente grande de especies excepcionales de flora y fauna. UN وقد أدى طابعها الجغرافي المنعزل إلى جعلها موئلا لأعداد كبيرة نسبيا من الأنواع الفريدة من النباتات والحيوانات.
    10. Hay también algunos ecosistemas y poblaciones de fauna silvestre que son particularmente vulnerables. UN كما أن هناك بعض النظم الإيكولوجية وعشائر الحياة البرية المعرضة بصورة خاصة.
    fauna and Flora International, una organización no gubernamental, está encargada de la ejecución del proyecto. UN ويجري تنفيذ المشروع بواسطة المؤسسة الدولية لحفظ الحيوان والنبات، وهي منظمة غير حكومية.
    El Sudán cuenta con ingentes y diversos recursos naturales, una tierra fértil, bosques naturales, agua potable, diversidad biológica, fauna y ganadería, ecosistemas marinos y recursos mineros y petrolíferos. UN ينعم السودان بموارد طبيعية ضخمة ومتنوعة وأراضي خصبة وغابات طبيعية ومياه عذبة وتنوع بيولوجي وثروة حيوانية برية وأليفة ونظم بيئية بحرية وموارد معدنية ونفطية.
    Debido al carácter espectacular y a la abundante fauna de esos ecosistemas, hay un interés cada vez mayor en el aspecto turístico de los respiraderos hidrotermales en aguas profundas. UN وقد أصبح هناك حرص متزايد على استغلال مناطق الينابيع الفوارة في أعماق البحار في أغراض سياحية لما تتمتع بها نظمها الإيكولوجية من مناظر طبيعية خلابة وتزخر به من كائنات أحيائية متنوعة.
    c) Cambios que afecten a la fauna bentónica que habite en las zonas que recorra el colector; por ejemplo, la posible recolonización; UN (ج) التغيرات التي طرأت على الكائنات الحية القاعية في مسارات جهاز جمع العينات، بما في ذلك إمكانية إعادة الاستيطان؛
    Estos dos últimos programas de mares regionales tienen protocolos relativos a las áreas especialmente protegidas y la flora y fauna silvestres. UN وللبرنامجين الأخيرين وهما من برامج البحار الإقليمية، بروتوكولان بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة.
    III. Informe acerca del seminario sobre las costras con alto contenido de cobalto, la diversidad biológica y las pautas de distribución de la fauna en los montes submarinos UN ثالثا - تقرير عن حلقة العمل المعنية بالقشور الغنية بالكوبالت وتنوع فونا الجبال البحرية وأنماط توزيعها
    Ello permitiría a los técnicos determinar la similaridad de la fauna entre distintos sitios, con lo que se conocería mejor la distribución de las especies. UN ومن شأن هذا التوحيد أن يمكن أيضا الفنيين العلميين من تحديد أوجه التشابه الحيواني بين المواقع، مما يوفر فهما أفضل لنطاقات اﻷنواع.
    Las minas también han afectado gravemente la fauna y flora y las especies en peligro de extinción. UN فالألغام ألحقت خسائر كبيرة بالأحياء البرية والأنواع المهددة بالانقراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more