"felicitaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأثنت
        
    • وأثنى
        
    • وأثنوا
        
    • وهنأوا
        
    • أثنت
        
    • أثنى
        
    • التهنئة
        
    • تهنئتهم
        
    • وهنأ
        
    • وهنأت
        
    • رحبوا
        
    • أشادت
        
    • وأشادوا
        
    • وامتدحت
        
    • هنأت
        
    Varias delegaciones felicitaron al personal del Fondo por su dedicación y reconocieron que el personal sobre el terreno trabajaba frecuentemente en condiciones difíciles. UN وأثنت عدة وفود على تفاني موظفي الصندوق وأعربت عن إدراكها لكون الموظفين في الميدان كثيرا ما يعملون في ظروف صعبة.
    Las delegaciones felicitaron al equipo de las Naciones Unidas en Mozambique por los avances conseguidos. UN وأثنت الوفود على الفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق لما تحقق من تقدم.
    Varias delegaciones felicitaron al Fondo por su labor en la esfera de la migración internacional, incluida su colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Varias delegaciones felicitaron al Fondo por su labor en la esfera de la migración internacional, incluida su colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    felicitaron al Secretario General por su informe oportuno y abarcador que propone directrices sobre la prevención, gestión y solución de los conflictos. UN وأثنوا على الأمين العام لتقديمه تقريرا شاملا في حينه يقترح فيه مبادئ توجيهية لتجنب النزاعات وإيجاد حلول لها.
    felicitaron al Excelentísimo Presidente Pedro Verona Rodrigues Pires por su victoria en el comicio. UN وهنأوا صاحب السعادة الرئيس بيدرو فيرونا رودريغز بيريز على فوزه في الانتخابات.
    Se felicitaron por los resultados positivos en las esferas del desarrollo local y la microfinanciación descritos en el informe. UN كما أثنت على النتائج الإيجابية المبينة في التقرير في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر.
    algunos miembros del Comité felicitaron al Gobierno por la atención especial que prestaba a la educación y por dedicarle hasta el 10% del presupuesto del Estado. UN ٢٣٨- أثنى أعضاء اللجنة على الحكومة، تقديرا لما توليه من اهتمام خاص بالتعليم ولتخصيصها ١٠ في المائة من ميزانية الدولة لهذا القطاع.
    Las delegaciones felicitaron al PNUD por sus eficaces actividades de cooperación en el país. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجهوده الفعالة والتعاونية في البلد.
    Las delegaciones felicitaron a la secretaría de la UNCTAD por la gran calidad de este informe, que contenía datos y análisis muy útiles. UN وأثنت الوفود على أمانة اﻷونكتاد لجودة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة جدا.
    Los oradores la felicitaron por la importante influencia que había ejercido en la formulación de los programas y en el fomento de la proyección pública de la Dependencia Especial. UN وأثنت على الدور الهام الذي اضطلعت به في استحداث برامج جديدة وفي تسليط الضوء على الوحدة الخاصة.
    Los oradores la felicitaron por la importante influencia que había ejercido en la formulación de los programas y en el fomento de la proyección pública de la Dependencia Especial. UN وأثنت على الدور الهام الذي اضطلعت به في استحداث برامج جديدة وفي تسليط الضوء على الوحدة الخاصة.
    Los delegados felicitaron a la UNCTAD por los estudios y documentos que había preparado para la Reunión. UN وأثنى المندوبون على الأونكتاد لإعداده للدراسات والوثائق للاجتماع الحالي.
    Muchos oradores felicitaron al PNUD por la extensa labor que había realizado y por la claridad de la documentación presentada, que permitía comprender mejor las modificaciones propuestas. UN وأثنى متكلمون كثيرون على البرنامج الإنمائي لما قام به من عمل شامل، ولوضوح الوثائق، مما يسّر فهم التعديلات المقترحة.
    Muchos oradores felicitaron al PNUD por la extensa labor que había realizado y por la claridad de la documentación presentada, que permitía comprender mejor las modificaciones propuestas. UN وأثنى متكلمون كثيرون على البرنامج الإنمائي لما قام به من عمل شامل، ولوضوح الوثائق، مما يسّر فهم التعديلات المقترحة.
    Los miembros del Consejo felicitaron a la MINURCA por la labor que realizaba permanentemente en la República Centroafricana. UN وأثنوا على ما تبذله بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من جهود متواصلة في هذا البلد.
    felicitaron al Yemen por la introducción de la democracia parlamentaria y por la amplia gama de derechos civiles que se garantizaban a todos sin distinción por motivos de raza, color, descendencia u origen nacional o étnico. UN وهنأوا اليمن على إدخال ديمقراطية تعدد اﻷحزاب والنطاق الواسع للحقوق المدنية المكفولة للجميع دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو المحتد أو اﻷصل الوطني أو العرقي.
    En lo que respecta al Iraq, las delegaciones felicitaron a la Oficina por sus esfuerzos por atender a las necesidades de los desplazados internos que vivían en asentamientos ilegales. UN وبخصوص العراق، أثنت الوفود على الجهود التي تبذلها المفوضية لتلبية احتياجات المشردين داخلياً المقيمين في المستقطنات.
    191. En el debate subsiguiente, muchos oradores felicitaron al Administrador Auxiliar por su declaración para aclarar las cuestiones planteadas anteriormente. UN ١٩١- وفي المناقشة التي تلت ذلك، أثنى العديد من المتكلمين على بيان مدير البرنامج المساعد لتوضيحه المسائل المثارة سابقا.
    Cuando la delegación presidencial llegó a Libreville, le felicitaron por el hermoso avión que había estacionado en el aeropuerto. UN وعندما وصل الوفد الرئاسي إلى ليبرفيل تلقى التهنئة على الطائرة الجميلة الرابضة على أرض المطــــار.
    Un gran número de representantes que intervinieron felicitaron al Presidente del 21º período de sesiones y a los miembros de la Mesa por su elección. UN ووجه معظم المتكلمين الذين طلبوا الكلمة تهنئتهم لرئيس الدورة الحادية والعشرين وأعضاء المكتب على انتخابهم لهذه المناصب.
    Varias delegaciones felicitaron a Mauricio por su amplia presentación y por el informe nacional, preparado en cooperación con los interlocutores pertinentes. UN وهنأ عدد من الوفود موريشيوس على عرضها الشامل وعلى التقرير الوطني، الذي أعد بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Varias delegaciones felicitaron al UNIFEM por haber afianzado su asociación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los donantes. UN وهنأت عدة وفود صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على تعزيز شراكته مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين.
    Por otro lado, se felicitaron de la decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la situación en Myanmar. UN كما رحبوا بقرار مجلس حقوق الإنسان عقد دورة استثنائية لبحث الحالة في ميانمار.
    Estos Estados se felicitaron de la conclusión del documento en una resolución de la Primera Comisión de la Asamblea General. UN وقد أشادت تلك الدول بإنجازه في قرار للجنة الأولى للجمعية العامة.
    felicitaron al Secretario General y a la UNAMSIL por el papel que desempeñan a favor del mantenimiento de la paz en Sierra Leona y de la aplicación de un marco para la reconstrucción después del conflicto. UN وأشادوا بدور الأمين العام والبعثة في صون السلام في سيراليون ووضع إطار لإعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    Todas las delegaciones que se refirieron a este tema del programa felicitaron a la secretaría por la claridad y concisión del informe. UN 123 - وامتدحت جميع الوفود التي تناولت هذا البند من جدول الأعمال أمانة المجلس لوضوح التقرير وإيجازه.
    182. Muchas delegaciones felicitaron a la Directora Ejecutiva por la calidad y el formato de los documentos financieros y presupuestarios. UN ١٨١ - هنأت وفود عديدة المديرة التنفيذية على نوعية وصيغة الوثائق المالية ووثائق الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more