"fin de aplicar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل تنفيذ
        
    • ولتنفيذ
        
    • كي تسري
        
    • بغية تنفيذ
        
    • سبيل تنفيذ
        
    • أجل تطبيق
        
    • أجل التنفيذ
        
    • لكي تفي
        
    • اللازمة لتطبيق
        
    • ولتطبيق
        
    • بغرض تنفيذ
        
    • لكي تتبع
        
    • للتوصل إلى إعمال
        
    • وتنفيذاً
        
    • ولإنفاذ
        
    Esperamos que se combinen los esfuerzos para desarrollar estrategias con el fin de aplicar la Convención a nivel regional. UN ومن المأمــول فيــه أن تتضافــر الجهــود عندئذ لتطوير استراتيجيات من أجل تنفيذ الاتفاقية على المستوى اﻹقليمي.
    Posteriormente se aprobaron todas las enmiendas necesarias de la legislación nacional conexa a fin de aplicar ese Protocolo. UN واعتمدت بعد ذلك جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ ذلك البروتوكول.
    A fin de aplicar este principio, el Organo de Coordinación establecerá una Dirección Internacional de Acceso que: UN ولتنفيذ هذا المبدأ تنشيء هيئة التنسيق هيئة دولية لحرية الوصول:
    El Gobierno de Uruguay ha adoptado rápidamente medidas a fin de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial. UN وأردفت قائلة إن حكومة أوروغواي قد اتخذت بسرعة التدابير بغية تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    Esta resolución sólo es una medida provisional mínima que no cabe describir de otra forma y, a pesar de este arreglo, fruto de una asamblea de las Naciones Unidas, el Iraq ha desplegado esfuerzos sobrehumanos con la Secretaría General de la Organización a fin de aplicar la resolución. UN إن هذا القرار هو إجراء مؤقت وضئيل ولا ينبغي وصفه بغير ذلك، وعلى الرغم من هذا اﻹقرار الصادر عن محفل تابع لﻷمم المتحدة فقد بذل العراق جهودا حثيثة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في سبيل تنفيذ هذا القرار.
    En tal sentido se apreciaría mucho todo lo que pudieran hacer los países donantes a fin de aplicar este proyecto. UN وبهذا الخصوص فإن كل ما يكون بإمكان البلدان النامية أن تفعله من أجل تنفيذ هذا المشروع سيقدر حق قدره إلى حد بعيد.
    Esta racionalización se ha emprendido a fin de aplicar las recomendaciones de la Declaración de Nairobi sobre la función y el mandato del PNUMA. UN ويجري هذا التنظيم من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    para la Fiscalización Internacional de Drogas a fin de aplicar la Convención de 1988 22-34 6 UN الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ اتفاقية عام 1988
    2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 de la presente resolución; UN ٢ - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تنفيذ الفقرة ١ من هذا القرار؛
    En el artículo 2 figura una disposición básica pues en él se indican las medidas que debe adoptar el Estado parte con el fin de aplicar la Convención. UN فالمادة 2 تشكل حكما أساسيا إذ أنها تحدد التدابير التي يتعين على الدولة الطرف اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    A fin de aplicar esas medidas, los países insulares precisarán el apoyo financiero y tecnológico del mundo industrializado. UN ولتنفيذ هذه التدابير تحتاج البلدان الجزرية إلى دعم مالي وتكنولوجي من العالم الصناعي.
    A fin de aplicar esas políticas, se iniciaron programas sociales, educativos, sanitarios, económicos, de estudio e investigación y de arreglos institucionales. UN ولتنفيذ هذه السياسات، بدأ تطبيق برامج اجتماعية وتعليمية وصحية واقتصادية وفي مجال الدراسات والبحوث والترتيبات المؤسسية.
    A fin de aplicar las disposiciones de la Declaración es fundamental fortalecer de forma constante las medidas de promoción y protección de los derechos humanos. UN ولتنفيذ أحكام الإعلان، من المهم أن يتم بشكل متسق تعزيز التدابير الرامية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    No es justo que un país trate de imponer su voluntad a las Naciones Unidas a fin de aplicar su propia política exterior. UN ومن غير المتصور أن يحاول بلد واحد فرض إرادته على اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ سياسته الخارجية الوطنية الخاصة.
    A fin de aplicar el Plan de Acción de Buenos Aires, los gobiernos han nombrado coordinadores nacionales, pero la mayoría no trabajan ni en el plano local ni el internacional. UN 89 - وفي سبيل تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، عينت الحكومات جهات اتصال وطنية، غير أن غالبيتها غير نشطة محليا أو دوليا.
    Asimismo, recalcaron la necesidad de promover e intensificar la cooperación internacional a fin de aplicar medidas eficaces contra el terrorismo. UN ودعوا أيضا إلى ضرورة تعزيز وتكثيف التعاون الدولي من أجل تطبيق التدابير الفعالة ضد الإرهاب.
    Reconociendo la importancia crucial de movilizar recursos procedentes de todas las fuentes con el fin de aplicar de forma efectiva la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تسلم بأن من الأهمية الحاسمة تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    13. Observa que algunos territorios no autónomos han expresado preocupación por el procedimiento utilizado por una Potencia administradora, en contra de los deseos de los propios territorios, de enmendar o promulgar legislación de algunos territorios mediante Decretos del Consejo, con el fin de aplicar en los territorios las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales por la Potencia administradora; UN 13 - تلاحظ أن بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد أعربت عن قلقها إزاء الإجراء الذي اتبعته إحدى الدول القائمة بالإدارة، خلافا لرغبات الأقاليم نفسها، والمتمثل في تعديل قوانين أو سنها بموجب أوامر تصـدر في المجلـس، لكي تفي الأقاليم بالتزامات على الدولة القائمة بالإدارة نابعة من معاهدات دولية؛
    2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 de la presente resolución; UN 2 - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الفقرة 1 من هذا القرار؛
    A fin de aplicar las directrices y contribuir a las evaluaciones, el proyecto incluirá ciertas mediciones y equipo necesario. UN ولتطبيق المبادئ التوجيهية والإسهام في التقييمات، سيغطي المشروع بعض المقاييس والمعدات اللازمة.
    Debe alentarse la promoción del diálogo entre los Estados, y entre los Estados y las personas pertenecientes a minorías, con el fin de aplicar la Declaración. UN كما يتعين تشجيع تعزيز الحوار فيما بين الدول وبين الدول واﻷشخاص الذين ينتمون لﻷقليات، بغرض تنفيذ اﻹعلان.
    e) Facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos, en particular de ideas sobre planes para proveer los conocimientos jurídicos y técnicos especializados que los Estados requirentes necesiten a fin de aplicar los procedimientos jurídicos internacionales atinentes a la recuperación de activos; UN (ﻫ) أن ييسِّر تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بخطط لتوفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتبع الإجراءات القانونية الدولية لاسترداد الموجودات؛
    Reforzar y mejorar la cooperación con los programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones regionales, gubernamentales e intergubernamentales, así como con las organizaciones no gubernamentales responsables de la administración de los acuerdos, los convenios y las convenciones internacionales relativos al control de las sustancias químicas, a fin de aplicar el SMA por conducto de esos instrumentos; UN 3 - توثيق وتعزيز التعاون مع برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الإقليمية والحكومية الدولية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن تنظيم الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية للتوصل إلى إعمال النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها من خلال تلك الصكوك؛
    A fin de aplicar la decisión del Secretario General, su propio departamento iniciará consultas detalladas con la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre las disposiciones administrativas necesarias que deben concluirse mucho antes del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتنفيذاً لقرار الأمين العام ستشرع إدارته في إجراء مشاورات وثيقة مع مكتب الشؤون القانونية حول الترتيبات الإدارية اللازمة التي ستنتهي قبل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بوقت طويل.
    A fin de aplicar el artículo citado, se ha establecido un nuevo sistema de notificación y análisis electrónico de transacciones, que empezará a funcionar al fin del primer trimestre de 2004. UN ولإنفاذ المادة المذكورة أعلاه، تم تطوير نظام جديد للإبلاغ عن المعاملات الإلكترونية وتحليلها، وسيبدأ تشغيله في نهاية الربع الأول من عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more