"final del ejercicio económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية الفترة المالية
        
    • نهاية السنة المالية
        
    • انتهاء الفترة المالية
        
    • انقضاء الفترة المالية
        
    • نهاية تلك الفترة المالية
        
    Tales obligaciones por liquidar al final del ejercicio económico se mantendrán y registrarán en las cuentas como un pasivo. UN ويجب أن تُمسك هذه الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية وتقيد في الحسابات بوصفها خصوما.
    Estas se consolidan al final del ejercicio económico y se reconocen como ingresos o gastos, según el balance general. UN وتوحَّد هذه التباينات في نهاية الفترة المالية وتسجّل إما تحت بند الإيرادات أو النفقات، حسب الاقتضاء.
    Que en el futuro se retengan los saldos no utilizados en el presupuesto ordinario al final del ejercicio económico. UN أن يُحتفظ في المستقبل بأية أرصدة غير مُنفقة من الميزانية البرنامجية، في نهاية الفترة المالية.
    Al final del ejercicio económico 2012, el porcentaje invertido en acciones era del 60,6%. UN وفي نهاية السنة المالية 2012، كانت حصة الأسهم تبلغ 60.6 في المائة.
    Participaron 40.000 excombatientes y 26.000 estaban a la espera de financiación de donantes al final del ejercicio económico para poder participar UN شارك 000 40 من المحاربين السابقين، وظل 000 26 في انتظار تمويل الجهات المانحة في نهاية السنة المالية من أجل المشاركة
    Reservas y saldos de fondos al final del ejercicio económico UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق في نهاية الفترة المالية
    Se ha previsto un crédito para sufragar las cuotas pendientes de pago de ejercicios económicos anteriores al final del ejercicio económico en curso. UN ويدرج في نهاية الفترة المالية الجارية قيد احتياطي بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    Los resultados que se espera obtener del desarrollo del depósito central de datos al final del ejercicio económico 2007-2008 son: UN 15 - وستشمل النواتج المتوقعة من إعداد مستودع البيانات المركزي في نهاية الفترة المالية 2007-2008 ما يلي:
    Los resultados que se espera obtener del desarrollo del depósito central de datos al final del ejercicio económico 2007-2008 son: UN 14 - وستشمل النواتج المتوقعة من إعداد مستودع البيانات المركزي في نهاية الفترة المالية 2007-2008 ما يلي:
    Ello arrojaría un saldo no comprometido de 3.007.000 dólares al final del ejercicio económico. UN وستكــون النتيجـة رصيـدا غيـر مربـوط يبلـغ 000 007 3 دولار فــي نهاية الفترة المالية.
    Al final del ejercicio económico en curso, se hace una provisión de fondos para compensar plenamente las cuotas pendientes de pago de ejercicios económicos anteriores.. UN ويدرج في نهاية الفترة المالية الجارية قيد احتياطي بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    El Comité de Evaluación de Proyectos se estableció al final del ejercicio económico. UN وشُكلت اللجنة المعنية باستعراض المشاريع في نهاية الفترة المالية.
    Al final del ejercicio económico anterior, las obligaciones por liquidar ascendían a 59,5 millones de dólares, es decir, constituían el 35,1% del gasto total. UN وفي نهاية الفترة المالية السابقة، بلغت تلك الالتزامات 59.5 مليون دولار أو نسبة 35.1 في المائة من النفقات.
    Saldos de las reservas y los fondos al final del ejercicio económico UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق في نهاية الفترة المالية
    Para el final del ejercicio económico de 2008, el Departamento tendrá equipos multidisciplinarios de profesionales de inteligencia y de operaciones especialmente constituidos en los grandes Centros Unificados de todo el país. UN وسيكون في الإدارة أفرقة مختصة متعددة التخصصات من المهنيين في مجال الاستخبارات والعمليات في مراكز الاندماج الكبرى في شتى أنحاء البلد بحلول نهاية السنة المالية 2008.
    El inventario real al final del ejercicio económico fue de 2.991.483 dólares UN وكانت قيمة المخزون الفعلي في نهاية السنة المالية 483 991 2 دولاراً
    Al final del ejercicio económico 2012, la Caja no tenía inversiones directas en deuda pública de esos países. UN وعند نهاية السنة المالية 2012، لم تكن للصندوق أي رهانات مباشرة على إصدارات هذه البلدان من الديون السيادية.
    Creación de numerosas obligaciones al final del ejercicio económico UN إنشاء قدر كبير من الالتزامات في نهاية السنة المالية
    En consecuencia, puede ocurrir que el riesgo no haya expirado al final del ejercicio económico, lo que obliga a dotar una provisión para cubrir la parte de la prima correspondiente al período durante el cual el asegurador sigue obligado a pagar una posible indemnización. UN وبناء عليه، من الممكن ألا يكون الخطر قد انقضى بحلول نهاية السنة المالية مما يوجب رصد احتياطي لتغطية ذلك الجزء من القسط المتعلق بالفترة التي تظل فيها شركة التأمين عرضة ﻷي مطالبة.
    La Junta de Auditores dispone de los estados financieros en un plazo de tres meses a partir del final del ejercicio económico UN إتاحة البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون 3 أشهر من انتهاء الفترة المالية
    Las obligaciones del período en curso relacionadas con operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del ejercicio económico al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الراهنة المتعلقة بعمليات حفظ السلام سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء الفترة المالية التي تتصل بها.
    De los ingresos totales procedentes de las cuotas de los Estados Partes en 2002, al final del ejercicio económico quedaban 685.397 dólares de cuotas no pagadas. UN ومن مجموع إيرادات اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2002، كان لا يزال مستحقا على الدول الأطراف في نهاية تلك الفترة المالية مبلغ قدره 397 685 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more