"financiación a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل على
        
    • التمويل إلى
        
    • التمويل في
        
    • تمويل من
        
    • تمويل على
        
    • التمويل عن
        
    • تمويلاً
        
    • بالتمويل إلى
        
    • تمويل إلى
        
    • تمويل في
        
    • التمويل الموحد على
        
    • التمويلية على
        
    • التمويل لما
        
    • تمويلا إلى
        
    • للتمويل على
        
    4) ¿Cuáles son las principales enseñanzas extraídas de la experiencia positiva adquirida por algunos países en la movilización de financiación a nivel nacional? UN ' 4` ما هي الدروس الرئيسية التي يمكن استخلاصها من التجارب الناجحة لبعض البلدان في تعبئة التمويل على المستوى الوطني؟
    Pidió contribuciones adicionales para que la secretaría pudiera ofrecer financiación a un delegado de cada Parte elegible. UN ودعا إلى توفير مساهمات اضافية لتمكين اﻷمانة من عرض التمويل على مندوب واحد عن كل طرف ذي أهلية.
    Reiteró que era menester el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales y recalcó la necesidad de movilizar formas nuevas, innovadoras y adicionales de financiación a escala pública, privada, internacional, interna y local. UN وأكد من جديد الحاجة الى توفير موارد مالية إضافية جديدة وشدد على الحاجة الى حشد أشكال جديدة ومبتكرة وإضافية من التمويل على اﻷصعدة العامة والخاصة والدولية والداخلية والمحلية.
    Se prevé para la CP 3 que se ofrecerá también financiación a unas 125 Partes. UN وبالنسبة للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، من المتوقع أيضاً أن يقدم التمويل إلى حوالي ٥٢١ طرفاً.
    Las instituciones financieras internacionales deben reexaminar sus políticas y programas para proporcionar financiación a las PYME. UN وللمؤسسات المالية الدولية استعراض سياساتها وبرامجها لتقديم التمويل إلى المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    :: La financiación a largo plazo para construir infraestructuras y crear capacidad. UN :: توفير التمويل في الأجل الطويل لبناء الهياكل الأساسية والقدرات
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN ٧٤ - وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN ٢٥٢ - وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    Varios documentos de proyectos de países y regionales todavía están a la espera de que se apruebe su financiación a nivel bilateral y multilateral. UN وما زالت عدة وثائق لمشاريع قطرية وإقليمية تنتظر الموافقة على التمويل على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف.
    En cuanto a la parte de los serbios de Bosnia, mi Oficina sigue buscando soluciones para garantizar la financiación a fin de que esta importante labor no se detenga. UN أما على الجانب الصربي البوسني، يواصل مكتبي التماس حلول لضمان التمويل على نحو لا يؤدي إلى إعاقة هذه الأعمال.
    Se necesita contar con un mecanismo financiero global, como el FMAM, que se encargue de coordinar la financiación a nivel internacional. UN هناك حاجة إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية لتنسيق التمويل على المستوى الدولي.
    Se invitó al Banco Mundial y a otras instituciones de financiación a que prestasen asistencia financiera a los países en desarrollo para que mejorasen su capacidad en dichas esferas. UN ودُعي البنك الدولي وغيره من مؤسسات التمويل إلى تقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لتعزيز قدرتها في تلك المجالات.
    Además, la delegación de Siria considera que el Organismo no debe transferir la carga de la financiación a los refugiados palestinos o a los países de acogida. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي للوكالة ألا تنقل عبء التمويل إلى اللاجئين الفلسطينيين أو إلى الدول المضيفة.
    Se presentará un informe sobre la estrategia de financiación a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN سيُقدم تقرير عن استراتيجية التمويل إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    El país anfitrión estaría probablemente en condiciones de informar sobre las propuestas de financiación a comienzos de 2004. UN وسيكون بمقدور البلد المضيف على الأرجح أن يعلن موقفه بشأن اقتراحات التمويل في أوائل عام 2004.
    Se ha pedido financiación a la OIT. UN وقد طلب تمويل من منظمة العمل الدولية.
    Se presenta a la Asamblea General la solicitud de que apruebe una cifra de 425,0 millones de dólares para la financiación inicial del pasivo acumulado, así como una propuesta para medidas de financiación a largo plazo. UN والجمعية العامة مطالبة الآن باعتماد مبلغ 425 مليون دولار من أجل التمويل المبدئي للالتزامات المستحقة فضلا عن الموافقة على اقتراح بترتيبات تمويل على الأجل الطويل.
    La correspondencia, corroborada por el testimonio de otros testigos, indica que el Grupo recibió financiación a través de intermediarios en Europa y África Occidental. UN وتشير الرسائل، التي تؤيدها شهادات الشهود الآخرين، إلى أن الفريق تلقى التمويل عن طريق وسطاء في أوروبا وفي غرب أفريقيا.
    i) Aumento del número de acuerdos de cooperación que aportan financiación a ONU-Hábitat UN ' 1` زيادة عدد اتفاقات التعاون التي توفر تمويلاً لموئل الأمم المتحدة
    Informe del Comité Permanente de financiación a la Conferencia de las Partes UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل إلى مؤتمر الأطراف
    40. Se ha ofrecido financiación a 104 Partes para el actual período de sesiones; se espera que los gastos conexos sumen aproximadamente 400.000 dólares. UN ٠٤- قُدم تمويل إلى ٤٠١ أطراف للدورة الحالية، ومن المتوقع أن يبلغ مجموع النفقات المتصلة بها حوالي ٠٠٠ ٠٠٤ دولار.
    El PNUD ha previsto la financiación a corto plazo de la construcción de 500 edificios con materiales locales cerca de Kigali y un poco más en Mutara. UN وقد توخى إتاحة تمويل في اﻷجل القصير لبناء ٠٠٥ بناية بمواد محلية بالقرب من كيغالي وعدد أكبر في موتارا.
    Tasas de vacantes aplicadas en el modelo estandarizado de financiación a las distintas categorías de personal para los primeros 12 meses UN معدلات الشغور المطبقة في نموذج التمويل الموحد على مختلف فئات الموظفين لفترة الـ 12 شهرا الأولى
    Estos proyectos han ayudado a 29 países en desarrollo a realizar evaluaciones en profundidad de sus necesidades de financiación a nivel nacional o sectorial. UN ودعمت هذه المشاريع 29 بلداً نامياً في إجراء تقييمات معمَّقة لاحتياجاتها التمويلية على أساس وطني أو قطاعي.
    financiación a partir del 31 de diciembre de 2005 UN التمويل لما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    202. En junio de 2001 el Gobierno aportó financiación a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para la preparación de un libro sobre las mujeres refugiadas. UN 202 - وفي حزيران/يونيه 2001، قدمت الحكومة تمويلا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإصدار كتاب عن اللاجئات.
    Este ejemplo precursor proporcionó un marco adecuado para formular estrategias y planes viables y mecanismos de ejecución y asegurar fuentes de financiación a nivel mundial, abriendo la posibilidad de encarar otros problemas mundiales del medio ambiente como la protección de las aguas internacionales, la biodiversidad y el cambio climático. UN ولقد حدد هذا النموذج الرائد طبيعة العمل وأتاح صيغا لاستراتيجيات وخطط ذات طابع عملي وكذلك آليات للتنفيذ ووضع الترتيبات اللازمة للتمويل على الصعيد العالمي، مما أدى إلى توجيه الجهود للتصدي لمشاكل بيئية أخرى مثل حماية المياه الدولية والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more