Subprograma 3: financiación del desarrollo y deuda | UN | البرنامج الفرعي ٣: تمويل التنمية والديون |
Ese conjunto también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
Esa matriz también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
En ese contexto, los Ministros reiteraron la importancia de que se convocara una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، أكد الوزراء مرة أخرى أهمية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas rlacionadas con la deuda y corrientes de recursos. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد. |
El Vicesecretario General se encargaría también de establecer la Oficina de financiación del desarrollo y, posteriormente, supervisar sus actividades. | UN | ويضطلع نائب اﻷمين العام أيضا بمسؤولية إنشاء مكتب تمويل التنمية ويتولى بعد ذلك الاشراف على أنشطته. |
A este respecto nos preocupa que no se haya resuelto la cuestión crítica de la futura financiación del desarrollo. | UN | وهنا، لا نزال نشعر بالقلق ﻷن مسألة تمويل التنمية في المستقبل، وهي مسألة حاسمة، لم تحل. |
Somos conscientes de que la financiación del desarrollo incumbe principalmente a los propios países. | UN | ونحن ندرك أن تمويل التنمية هو في المقام اﻷول مسؤولية البلدان أنفسها. |
De esa forma, la ayuda extranjera ha cumplido una función particularmente crítica como fuente de financiación del desarrollo. | UN | وهكذا فقد اضطلعت المعونة اﻷجنبية بدور حاسم إلى حد كبير كمصدر من مصادر تمويل التنمية. |
La República Islámica del Irán también apoya plenamente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. | UN | وأضاف أن جمهورية إيران اﻹسلامية تؤيد تماما فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
El debate sobre la financiación del desarrollo debe concentrarse en la cooperación intergubernamental. | UN | وينبغي أن تتركز المناقشات بشأن تمويل التنمية على التعاون الحكومي الدولي. |
Por consiguiente, la financiación del desarrollo debe colocarse sobre una base más sólida y previsible. | UN | لهذا، يجب أن يكون تمويل التنمية مرتكزا على أساس أكثر صلابة وقابلية للتنبؤ. |
La financiación del desarrollo sostenible debería examinarse desde esa perspectiva más amplia. | UN | وينبغي مناقشة تمويل التنمية المستدامة من هذا المنظور الأوسع نطاقا. |
También se examina la financiación del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | كما يناقش التقرير مسألة تمويل التنمية المستندة إلى حقوق الإنسان. |
La financiación del desarrollo era fundamental para que pudieran tener un crecimiento sostenido. | UN | ويكتسي تمويل التنمية أهمية حاسمة بالنسبة إلى نموها في الأجل الطويل. |
El Movimiento de los Países No Alineados estima necesario organizar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | إن حركة عدم الانحياز ترى ضرورة تنظيم مؤتمر دولي يُعنى بتمويل التنمية. |
También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas relacionadas con la deuda y corrientes de recursos. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد. |
Al respecto, mi delegación desea señalar la importancia de la convocación de una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشير إلى أهمية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
En este contexto, la financiación del desarrollo sigue constituyendo una cuestión básica para África. | UN | وفي هذا السياق، يظل التمويل الإنمائي مسألة حاسمة بالنسبة لأفريقيا. |
Las enormes sumas gastadas por algunos países en subvenciones agrícolas constituyen una segunda fuente posible de financiación del desarrollo. | UN | وأن اﻷموال الضخمة التي تصرفها بعض البلدان على المعونات الزراعية كانت مصدرا رئيسيا آخر لتمويل التنمية. |
El centro de atención debe ser una financiación del desarrollo que sea compatible con los esfuerzos por lograr una mayor estabilidad financiera. | UN | وينبغي أن يتم التركيز على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر. |
Una de las cuestiones más importantes que enfrentamos hoy es la de la financiación del desarrollo. | UN | ومن أهم المسائل التي تواجهنا اليوم التمويل لأغراض التنمية. |
A principios de 1994 podría organizarse una reunión consultiva interregional de instituciones de financiación del desarrollo para examinar en forma integrada el fondo de la cuestión. | UN | ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية. |
Subprograma: Comercio internacional y financiación del desarrollo | UN | البرنامج الفرعي: التجارة الدولية وتمويل التنمية |
Se plantearon asuntos fundamentales, como la financiación del desarrollo de los asentamientos humanos, pero no se resolvieron. | UN | ولقد أثيرت قضايا رئيسية، وعلى سبيل المثال مسألة تمويل تطوير المستوطنات البشرية، ولكنها لم تحسم. |
la labor de preparación de un estudio sobre financiación del desarrollo de puertos y de otro estudio sobre Cooperación regional en la esfera de los puertos. | UN | وقد بدأ العمل بشأن دراسة عن تمويل تنمية الموانئ وبشأن دراسة عن التعاون الاقليمي في ميدان الموانئ. |
En otros casos la financiación del desarrollo alternativo corría exclusivamente a cargo del presupuesto nacional. | UN | وفي حالات أخرى، يقدم التمويل للتنمية البديلة من الميزانية الوطنية وحدها. |
La financiación, del desarrollo y la gobernanza siguen siendo esferas de interés prioritario para el Comité Conjunto Coordinador. | UN | ولا يزال التمويل والتنمية والإدارة من مجالات الاهتمام التي تحظى بالأولوية لدى لجنة التنسيق المشتركة. |
Para tal fin, es fundamental invertir la tendencia a la reducción de la ayuda oficial para el desarrollo y encontrar nuevas formas de financiación del desarrollo. | UN | ولهذا الغرض، من الضروري عكس الاتجاه التنازلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وإيجاد وسائل تمويل إنمائي جديدة. |
En 2012, se llevaron a término en total cinco evaluaciones temáticas, programáticas y de proyectos: cuatro en la esfera de práctica de financiación inclusiva y una en la esfera de práctica de financiación del desarrollo local. | UN | 45 - أُنجز في عام 2012 ما مجموعه خمسة تقييمات مواضيعية وبرامجية ومشاريعية: منها أربعة في مجال الممارسات المالية الشاملة، وواحد في مجال الممارسات المالية للتنمية المحلية. |
También ofrecía la oportunidad de ampliar la complementariedad entre la asistencia oficial para el desarrollo tradicional y las nuevas fuentes de financiación del desarrollo. | UN | وهي تقدم أيضا فرصة لتعزيز أوجه التكامل بين المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية ومصادر جديدة للتمويل الإنمائي. |