"financiación para proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل المشاريع
        
    • التمويل للمشاريع
        
    • تمويل للمشاريع
        
    • لتمويل المشاريع
        
    • التمويل لمشاريع
        
    • تمويل لمشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • تمويل المشروع
        
    • التمويل الموجه للمشاريع
        
    • مالي للمشاريع
        
    • تمويل لمشاريعها
        
    • تمويل من ميزانية المشاريع
        
    • تمويلا لمشاريع
        
    • بتمويل للمشاريع
        
    • اﻷموال المخصصة للمشاريع
        
    Se utilizará financiación para proyectos de efecto rápido para apoyar estas actividades. UN وسوف يستخدم تمويل المشاريع ذات الأثر السريع لدعم هذه الأنشطة.
    Compartimos la opinión de que esto permitiría que el Centro se concentrara en buscar financiación para proyectos de interés para la región. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن من شأن ذلك السماح للمركز بالتركيز على السعي إلى تمويل المشاريع ذات الأهمية للمنطقة.
    Con frecuencia, los tecnólogos espaciales no tienen gran experiencia en la obtención de financiación para proyectos orientados hacia el desarrollo. UN وغالباً ما تنقص تكنولوجيي الفضاء الخبرة الهامة في البحث عن التمويل للمشاريع التنموية التوجه.
    También se encarga de establecer enlaces con organismos financieros para recabar financiación para proyectos aprobados y ejecutar los proyectos en los Estados miembros. UN وهي مسؤولة كذلك عن الاتصال بوكالات التمويل للحصول على تمويل للمشاريع الموافق عليها، وتنفيذ المشاريع في الدول اﻷعضاء.
    El Banco Mundial había elaborado un informe sobre mecanismos de financiación para proyectos en esa esfera. UN وقد وضع البنك الدولي تقريرا عن آليات لتمويل المشاريع الشمسية.
    A juicio de esos participantes, era necesario crear un programa según el cual se pudiera obtener financiación para proyectos sociales concretos. UN ورأى أولئك المشاركون أن المطلوب هو وضع برنامج يمكن بموجبه الحصول على التمويل لمشاريع اجتماعية محددة.
    El presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún solicitó mayor información sobre las modalidades en que las minorías podían participar en el proceso de desarrollo y recibir financiación para proyectos de desarrollo. UN وطلب رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي يمكن بها للأقليات المشاركة في عملية التنمية والحصول على تمويل لمشاريع التنمية.
    El Centro de información sobre cooperación técnica ha utilizado diversos métodos para recaudar fondos, tales como la coordinación de diferentes fuentes de financiación para proyectos globales. UN واتبعت غرفة المقاصة للتعاون التقني عددا من النُهج في مجال جمع اﻷموال من قبيل التنسيق بين عدة مصادر لتمويل مشاريع شاملة.
    La financiación para proyectos también aumentó durante este período, aunque aún resulta insuficiente y debe aumentar más. UN وتحسَّن أيضا مستوى تمويل المشاريع خلال هذه الفترة، وإن ظل غير كاف وبحاجة إلى زيادته.
    Esto podría indicar que los clientes financian los proyectos solo hasta el nivel del producto. No obstante, la Junta observó indicios de que la UNOPS trataba de diseñar y recabar financiación para proyectos encaminados a influir en los resultados y obtener productos. UN ويمكن أن يعكس ذلك اقتصار الزبائن على تمويل المشاريع على مستوى النواتج، إلا أن المجلس وجد أدلة على أن المكتب يهدف إلى تصميم المشاريع التي تهدف إلى التأثير على النتائج وتنجز النواتج، والتماس تمويل لها.
    Se examinó la cuestión de la financiación para proyectos en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ونوقش تمويل المشاريع في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار مرفق البيئة العالمية.
    Por otra parte, están surgiendo algunas formas interesantes de financiación para proyectos, basadas en la estructuración y globalización cuidadosa de los préstamos a fin de minimizar los riesgos. UN باﻹضافة الى ذلك تبرز حاليا بعض أشكال تمويل المشاريع جديرة بالاهتمام تقوم على أساس هيكلة القروض وحشدها باعتناء بهدف التقليل من المخاطر.
    71. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha adquirido cierta experiencia en la obtención de financiación para proyectos. UN 71- وقد اكتسب مكتب شؤون الفضاء الخارجي درجة من الخبرة في طلب تمويل المشاريع.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FAMA) proporciona financiación para proyectos relacionados con el cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono, la diversidad biológica y las aguas internacionales. UN ويوفر مرفق البيئة العالمية التمويل للمشاريع المتصلة بتغير المناخ واستنفاد طبقة اﻷوزون باﻹضافة إلى التنوع البيئي والمياه الدولية.
    117. El gobierno federal provee financiación para proyectos que se ocupan de la violencia contra la mujer en diversos contextos comunitarios. A continuación se dan algunos ejemplos. UN 117 - تقدِّم الحكومة الاتحادية التمويل للمشاريع التي تتصدى للعنف الموجه ضد المرأة في طائفة متنوعة من السياقات المجتمعية وفيما يلي بعض الأمثلة:
    Además, el fondo voluntario debería proporcionar financiación para proyectos administrados por grupos minoritarios con objeto de que las minorías puedan ejercer mejor sus derechos, entre otras cosas reforzando su participación efectiva en la vida económica. UN كما ينبغي لصندوق التبرعات أن يقدم التمويل للمشاريع التي تديرها جماعات الأقليات وتهدف إلى زيادة تمتع الأقليات بحقوقها، بما في ذلك تعزيز مشاركة الأقليات بفعالية في الحياة الاقتصادية.
    La conclusión de esta labor, prevista en los próximos meses, permitirá a las organizaciones de las Naciones Unidas cooperar directamente con la Comisión y obtener financiación para proyectos. UN ومن شأن انجاز هذه العملية، المتوقع خلال الشهور المقبلة، أن يساعد منظمات الأمم المتحدة على التعاون مباشرة مع المفوضية والحصول على تمويل للمشاريع.
    Sería particularmente provechoso que, mediante un proceso de asociación, los programas de trabajo propuestos por las RPT pudieran pasar a un nivel en que las redes recibieran financiación para proyectos de parte de organismos bilaterales, organizaciones multilaterales y otros órganos con ideas afines. UN وربما كان من المفيد بوجه خاص، أن تقترح شبكات البرامج الموضوعية برامج عمل، من خلال عمليات للشراكة، يمكن تطويرها إلى المستوى الذي يتيح للشبكات الحصول على تمويل للمشاريع من الوكالات الثنائية والمنظمات أو الهيئات المتعددة الأطراف المشابهة.
    En su quinto año de existencia, el Programa sigue siendo la vía principal de la financiación para proyectos con cargo a recursos extrapresupuestarios destinada a las actividades ejecutadas en el marco de los programas del Organismo en la esfera de educación, salud, servicios sociales, de socorro y de generación de ingresos. UN وفي سنته الخامسة، ظل برنامج إقرار السلام القناة اﻷساسية خارج الميزانية لتمويل المشاريع واﻷنشطة التي يتم تنفيذها في إطار برامج الوكالة في التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، فضلا عن توليد الدخل.
    Esos países están formulando políticas a nivel local, creando consejos provinciales y/o municipales y mecanismos de financiación para proyectos a nivel local o bien ejecutando proyectos con recursos locales. UN وتقوم هذه البلدان بصياغة سياسات على المستوى المحلي؛ وبإنشاء مجالس في المقاطعات و/أو البلديات؛ وإيجاد آليات لتمويل المشاريع على المستوى المحلي أو تنفيذ مشاريع بتمويل من موارد محلية.
    Nueva Zelandia proporciona financiación para proyectos de desarrollo económico que se ejecutan en la región del Pacífico. UN وقال إن نيوزيلندا تقدم التمويل لمشاريع التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    En concreto en Bunia, se ofreció a una ONG internacional financiación para proyectos de efecto rápido a fin de llevar a cabo en la ciudad un programa dirigido a prostitutas. UN وفي بونيا على وجه التحديد، أُتيح تمويل لمشاريع الأثر السريع لمنظمة غير حكومية دولية من أجل تنفيذ برنامج للتأثير على البغايا في بونيا.
    Por tanto, los donantes deberían dar prioridad a las peticiones regionales y subregionales de financiación para proyectos comunes de infraestructuras. UN ولذا يجب أن يعطي المانحون الأولوية للطلبات الإقليمية ودون الإقليمية لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية المشتركة.
    Con financiación para proyectos también se terminó la construcción de cinco aulas, cinco locales sanitarios, tres depósitos de agua y un laboratorio de ciencias, y se sufragaron los gastos generales de mantenimiento de tres escuelas. UN واستخدم تمويل المشروع في إنجاز بناء خمسة صفوف دراسية أيضا، وخمس وحدات للمراحيض، وثلاثة خزانات مياه، ومختبر للعلوم، ونُفذت أعمال صيانة شاملة في ثلاث مدارس.
    Si bien los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, junto con los donantes y otros interesados, mantendrán su compromiso y seguirán prestando asistencia al Gobierno en la protección y garantía de los derechos de las poblaciones afectadas, las crisis humanitarias agudas en otras partes del mundo han afectado negativamente al nivel de financiación para proyectos humanitarios en Georgia. UN ورغم أن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة وسائر الجهات المعنية ستواصل جهودها وستستمر في مساعدة الحكومة على حماية السكان المتضررين وضمان حقوقهم، فإن الأزمات الإنسانية الحادة الجارية في أجزاء أخرى من العالم أثرت سلبا على مستوى التمويل الموجه للمشاريع الإنسانية في جورجيا.
    e) Tratarían de obtener financiación para proyectos (12 respuestas). UN (هـ) التماس دعم مالي للمشاريع (12 رداً).
    A fin de ayudar a las mujeres a obtener financiación para proyectos generadores de ingresos, el Gobierno había establecido el Fondo de Desarrollo de la Mujer, además de otros préstamos específicos. UN ووضعت الحكومة صندوقاً إنمائياً للمرأة بالإضافة إلى قروض محددة أخرى لمساعدة المرأة في الحصول على تمويل لمشاريعها المدرة للدخل.
    El logro de las metas y objetivos para el bienio 2000-2001 dependerá de que se reciba financiación para proyectos con destino a las actividades mencionadas. UN وسوف يتوقف تحقيق أهداف وغايات البرنامج للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ على تلقي تمويل من ميزانية المشاريع لﻷنشطة السالفة الذكر.
    Dichas corrientes no representaban financiación para proyectos o programas de desarrollo a largo plazo. UN حيث قالوا إن تلك التدفقات لا تمثل تمويلا لمشاريع أو برامج إنمائية طويلة الأجل.
    La MONUSCO, con financiación para proyectos de efecto rápido, comenzó la construcción de un nuevo edificio en la cárcel central de Makala, en Kinshasa, para presas con hijos. UN وبدأت البعثة، بتمويل للمشاريع السريعة الأثر، في تشييد مبنى زنزانات منفصلة في سجن ماكالا المركزي في كينشاسا من أجل السجينات اللائي يوجد لديهن أطفال رضع.
    Además, mediante financiación para proyectos, se encontraba encaminado el establecimiento de centros de informática en todos los centros de capacitación, con excepción del de Kalandia. Cursos de capacitación. UN يضاف إلى ذلك أن العمل كان جاريا من أجل إنشاء مراكز حاسوبية في جميع مراكز التدريب باستثناء قلنديا وذلك بتمويل من اﻷموال المخصصة للمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more