"financiación posterior a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل اللاحق
        
    • للتمويل اللاحق
        
    • تمويل لاحق
        
    • بالتمويل اللاحق
        
    • التمويل بعد
        
    Se señaló asimismo que esta cuestión estaba vinculada a la de la financiación posterior a la apertura del procedimiento y que, por lo tanto, debía regularse en ese contexto. UN وأشير أيضاً إلى أن المسألة ترتبط بمسألة التمويل اللاحق للبدء، وبالتالي يمكن معاملتها في هذا السياق.
    financiación posterior a la apertura del procedimiento en las reorganizaciones de alcance internacional UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    Con frecuencia, los únicos bienes no gravados disponibles para garantizar la financiación posterior a la apertura del procedimiento suelen ser bienes recuperados a través de algún procedimiento de impugnación. UN وفي كثير من الأحيان، فإنّ الموجودات غير المرهونة الوحيدة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الإجراءات هي الموجودات المستردَّة من خلال إجراءات الإبطال.
    Además, se convino en que se hiciera referencia a la repercusiones de la financiación posterior a la apertura del procedimiento sobre los derechos de los acreedores garantizados ya existentes. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على أنه ينبغي الاشارة أيضا إلى ما للتمويل اللاحق لبدء الاجراءات من أثر على حقوق الدائنين المضمونين الحاليين.
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento (párrs. 103 y 104) UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Se señaló, por ejemplo, que la recomendación 67 debería ser aplicable a la financiación posterior a la apertura en el contexto de un grupo de sociedades. UN ولوحظ، على سبيل المثال، أن التوصية 67 ينبغي أن تنطبق على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في سياق المجموعات.
    3. financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات إجراءات الإبطال
    Se expresó la opinión de que la financiación posterior a la apertura era también importante, por razones similares, durante el período que mediaba entre la apertura del procedimiento y el examen de un eventual plan de reorganización. UN وأعرب عن رأي مفاده أن التمويل اللاحق لبدء الاجراءات مهم أيضا، لأسباب مماثلة، في الفترة ما بين بدء الاجراءات والنظر في خطة إعادة التنظيم.
    9. Hay que difundir este tipo de planes de financiación posterior a la consignación y adaptarlos a las condiciones concretas de otros países. UN 9- إن مخططات التمويل اللاحق للشحن كهذه تستحق محاكاتها وتكييفها مع الأوضاع المحلية في بلدان أخرى.
    1. Necesidad de financiación posterior a la apertura del procedimiento UN 1- الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    b) financiación posterior a la apertura de un procedimiento recomendaciones 25 a 33 UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات: التوصيات 25-33
    6. financiación posterior a la apertura UN 6- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    6. financiación posterior a la apertura UN 6- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    El Grupo de Trabajo coincidió en que toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento concedida por un prestamista ajeno al grupo o por una empresa solvente del mismo grupo entraría en el ámbito de las recomendaciones de la Guía Legislativa. UN واتفق الفريق العامل على أن تشمل توصيات الدليل التشريعي مسألة التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدّم من مقرض خارجي للمجموعة أو من عضو موسر في المجموعة.
    En un supuesto de insolvencia de dos o más miembros de un grupo, la financiación posterior a la apertura otorgada por un prestamista externo pudiera ser canalizada, de modo similar, en el interior del propio grupo. UN وفي حالة إعسار عضوين أو أكثر من أعضاء المجموعة، يمكن أن يقوم مقرض خارجي بتوفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، وأن يُستخدم التمويل بنفس الطريقة.
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة للتمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    Por consiguiente, la Guía recomienda que los regímenes faciliten la obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento cuando se determine que es necesario para que continúe el funcionamiento de la empresa o para que la empresa pueda sobrevivir. UN ولهذا، يوصي الدليل بأن تيسر القوانين الحصول على تمويل لاحق لبدء الاجراءات اذا رئي أنه ضروري لاستمرار عمل المنشأة أو بقائها.
    El Grupo de Trabajo convino en general en que las Notas revestían una gran importancia en lo que respecta a la financiación posterior a la apertura en el contexto internacional. UN واتفق الفريق العامل عموما على أن الملحوظات هامة جدا فيما يتعلق بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في السياق الدولي.
    3. Obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento -garantías y prelación UN 3- اجتذاب التمويل بعد بدء الإجراءات - توفير الضمانات أو الأولويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more