financiado con cargo al presupuesto ordinario | UN | عناصر ممولة من الميزانية العادية |
10. La CESPAP tiene 1,7 puestos de servicios generales por cada puesto del cuadro orgánico financiado con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 10 - لدى اللجنة 1.7 وظيفة من فئة الخدمات العامة لكل وظيفة من الفئة الفنية ممولة من موارد الميزانية العادية. |
Tales actividades de capacitación, incluida la publicación de manuales, correspondería al programa de capacitación financiado con cargo al presupuesto ordinario; | UN | وهذه اﻷنشطة التدريبية، بما في ذلك نشر اﻷدلة، لا تدخل في نطاق برنامج التدريب الممول من الميزانية العادية. |
Personal financiado con cargo al presupuesto para personal temporario | UN | عدد الموظفين الممولين من ميزانية المساعدة المؤقتة |
El centro está financiado con cargo al presupuesto del Estado y presta servicios gratuitos de readaptación. | UN | وهو ممول من ميزانية الدولة ويوفر خدمات لإعادة التكييف بالمجان. |
La creación de este puesto duplica la solicitud de un nuevo puesto de oficial administrativo de categoría P-3 financiado con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية. |
Por consiguiente, se propone convertir, en la sección restante, un puesto extrapresupuestario de P-4 a un puesto financiado con cargo al presupuesto ordinario | UN | لذلك يتمثل الاقتراح في تحويل وظيفة ممولة من خارج الميزانية إلى وظيفة من الميزانية العادية برتبة ف-4 للقسم المتبقي |
a Un puesto de la categoría P-4 financiado con cargo al Fondo Fiduciario para el apoyo a las actividades de información relativas a la recuperación económica y el desarrollo de Africa. | UN | )أ( وظيفة برتبة ف - ٤ ممولة من الصندوق الاستئماني للدعم اﻹعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
a Un puesto de la categoría P-4 financiado con cargo al Fondo Fiduciario para el apoyo a las actividades de información relativas a la recuperación económica y el desarrollo de Africa. | UN | )أ( وظيفة برتبة ف - ٤ ممولة من الصندوق الاستئماني للدعم اﻹعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
a Un puesto de la categoría P-4 financiado con cargo al Fondo Fiduciario para el apoyo a las actividades de información relativas a la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | )أ( وظيفة واحدة برتبة ف - ٤ ممولة من الصندوق الاستئماني للدعم اﻹعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
Según las últimas cifras disponibles, hay aproximadamente 2.500 trabajadores de esta clase en el sector financiado con cargo al presupuesto. | UN | وتفيد آخر اﻷرقام بأن هناك نحو ٠٠٥ ٢ عامل في القطاع الممول من الميزانية. |
La Oficina asumió funciones adicionales en lo que respecta al programa de becas financiado con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتولى مكتب وظائف إضافية فيما يتعلق ببرنامج الزمالات الممول من موارد الميزانية العادية. |
Antes de ese año, los artículos mantenidos en reserva se compraban en virtud del proyecto para existencias de reserva financiado con cargo al Fondo de emergencia y las compras se reflejaban como un gasto de ese proyecto. | UN | فقبل عام ١٩٩٦، كانت أصناف المخزون تشترى في إطار مشروع المخزون الممول من صندوق الطوارئ وتدرج المشتريات كنفقات لهذا المشروع. |
Cantidad de jubilaciones previstas de personal financiado con cargo al presupuesto ordinario | UN | عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية المتوقع تقاعدهم |
Personal financiado con cargo al presupuesto para personal temporario | UN | عدد الموظفين الممولين من ميزانية المساعدة المؤقتة |
El Programa es financiado con cargo al presupuesto del Fondo del Seguro Médico Obligatorio. | UN | والبرنامج ممول من ميزانية صندوق التأمين الصحي الإلزامي. |
Hasta la fecha, también este puesto se ha financiado con cargo al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia a las actividades relativas a las minas. | UN | ظلت هذه الوظيفة أيضا تمول من صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Desde 1946 hasta 1955, el reembolso de los impuestos fue financiado con cargo al presupuesto ordinario, utilizando fondos aportados por todos los Estados Miembros, inclusive los que se habían adherido a la Convención en lo tocante a sus disposiciones sobre tributación. | UN | ففي خلال الفترة من عام ١٩٤٦ لغاية عام ١٩٥٥، كان رد قيمة الضرائب يمول من الميزانية العادية، باستخدام اﻷموال التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك تلك الدول التي تقيدت بأحكام الاتفاقية بشأن الضرائب. |
b Incluye el personal financiado con cargo al presupuesto básico del PNUD. | UN | )ب( يشمل الموظفين المحملين على الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Como parte de los esfuerzos tendientes a atraer y retener a personas con talento, se acordó introducir la opción de prorrogar por dos años los contratos del personal financiado con cargo al presupuesto administrativo. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى اجتذاب الموظفين الموهوبين واستبقائهم، اتفق على تطبيق خيار تمديد العقد سنتين للموظفين الممولة تكاليفهم من الميزانية الإدارية. |
Los recursos están destinados a los funcionarios jubilados y tradicionalmente se han financiado con cargo al presupuesto ordinario. | UN | والموارد مخصصة للمتقاعدين الحاليين وقد جرت العادة في ما مضى على تمويلها من الميزانية العادية. |
financiado con cargo al presupuesto del plan maestro de mejoras de infraestructura hasta mayo de 2013. | UN | مموَّل من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر حتى أيار/مايو 2013. |
Además, se propone una reducción del 12% en la categoría de personal de contratación nacional, integrada por 27 puestos de contratación nacional y un puesto financiado con cargo al personal temporario general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح تنفيذ تخفيض نسبته 12 في المائة في فئة الموظفين الوطنيين، يشمل 27 وظيفة لموظفين وطنيين ووظيفة وطنية واحدة ممولة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Anexo III Presupuesto por programas para 2011 financiado con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea | UN | المرفق الثالث الميزانية البرنامجية لعام 2011 مموّلة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل |
El Oficial de Recursos Humanos (P-4) de la Sección de Divulgación rinde cuentas al Jefe de Sección (financiado con cargo al presupuesto ordinario) y se ocupa de elaborar y ejecutar estrategias y actividades de divulgación | UN | ويتبع موظف الموارد البشرية (ف-4) المعين في قسم الاتصال لرئيس القسم المذكور (يُمول من الميزانية العادية) ويعمل على وضع وتنفيذ استراتيجيات وأنشطة الاتصال |
En los párrafos 86 y 87 del documento sobre el presupuesto (A/54/800), el Secretario General propone que se reclasifique el puesto de la categoría D - 1, financiado con cargo al presupuesto ordinario, de Director de la División de Europa y América Latina de la Oficina de Operaciones. | UN | 12 - ويقترح الأمين العام في الفقرتين 86 و 87 من وثيقة الميزانية A/54/800 إعادة تصنيف وظيفة مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية التابعة لمكتب العمليات، والممولة من الميزانية العادية ورتبتها مد - 1. |
Presupuesto financiado con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea Modificaciones propuestas | UN | ميزانية تموَّل من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل |