"financiar proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل المشاريع
        
    • تمويل مشاريع
        
    • لتمويل المشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • يمول مشاريع
        
    • بتمويل المشاريع
        
    • تمويل مشروعات
        
    • تمويل المشروعات
        
    • بتمويل مشاريع
        
    • للمشروعات
        
    • لصندوق المشاريع
        
    • ولتمويل المشاريع
        
    • وتمويل مشاريع
        
    • لتمويل مشروعات
        
    • يمول المشاريع
        
    Habría que considerar la posibilidad de reciclar deuda para financiar proyectos económicos, sociales y ambientales. UN كما ينبغي النظر في إعادة استخدام الديون في تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Esta cuenta se establecerá con objeto de financiar proyectos, anteproyectos y actividades conexas. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    Esa suma permitirá financiar proyectos de desarme químico, fundamentalmente en la Federación de Rusia. UN وسيتيح هذا المبلغ تمويل مشاريع نزع السلاح الكيميائي، لاسيما في الاتحاد الروسي.
    Algunas delegaciones dijeron que no podían financiar proyectos polémicos y que contravenían las políticas de sus gobiernos. UN وذكرت بعض الوفود أنها لا تستطيع تمويل مشاريع مثيرة للجدل في طبيعتها وتتعارض مع سياسات حكوماتهم.
    Figuran también el intercambio de información y conocimientos especializados, la prestación de apoyo técnico y la movilización de recursos para financiar proyectos y actividades orientados hacia la familia; UN وتشمل أيضا تبادل المعلومات والخبرة وتقديم الدعم التقني وتعبئة الموارد لتمويل المشاريع واﻷنشطة الموجهة نحو اﻷسرة؛
    Las cantidades adquiridas en esas actividades se utilizan para financiar proyectos concretos. UN وتُستخدم العائدات المحققة من هذه الأنشطة لتمويل مشاريع محددة الهدف.
    Esta cuenta se establecerá con objeto de financiar proyectos, anteproyectos y actividades conexas. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    El Fondo, dirigido por el Banco Africano de Desarrollo, se utiliza para financiar proyectos de importancia nacional o regional. UN ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية.
    Por último, pidió al Secretario General que estableciera un fondo de contribuciones voluntarias con el objeto de financiar proyectos y programas durante el Decenio. UN وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد.
    Otro indicador de esa creciente confianza es la capacidad que han demostrado los libaneses para financiar proyectos con fondos propios con antelación a los plazos establecidos. UN وثمة علاقة أخرى لزيادة الثقة هي القدرة التي أظهرها اللبنانيون في تمويل المشاريع بأنفسهم قبل المواعيد المستهدفة.
    No obstante, están dispuestos a financiar proyectos industriales en menor escala. UN بيد أنه توجد رغبة في تمويل المشاريع الصناعية اﻷصغر حجما.
    No obstante, el único aspecto positivo de la nota es la indicación de que la Cuenta se destinará a financiar proyectos que produzcan resultados en un plazo de dos bienios. UN غير أن ثمة جانب إيجابي للمذكرة يتمثل في نصها على أن الحساب سيستخدم في تمويل المشاريع التي ستظهر لها نتائج في خلال فترتين من فترات السنتين.
    Además, las empresas conjuntas y los instrumentos del mercado de capital modificados para financiar proyectos de ordenación sostenible de los bosques brindan son prometedoras perspectivas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات المشتركة وأدوات السوق الرأسمالية التقليدية المعدلة المستخدمة في تمويل مشاريع اﻹدارة المستدامة للغابات تبشر بنتائج طيبة.
    El Secretario General en un informe sobre el tema recomendó establecer un servicio de diversificación para financiar proyectos y programas de diversificación. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    En un informe sobre el tema, el Secretario General recomendó establecer un servicio de diversificación para financiar proyectos y programas de diversificación. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    La cuenta especial tiene por objeto financiar proyectos cuya ejecución abarca varios períodos de ejecución financiera. UN وأضاف أن المراد بالحساب الخاص هو تمويل مشاريع تمتد على عدة فترات مالية.
    La ONUDI pudo lograr la cooperación de Hungría para financiar proyectos en el Pakistán, Rumania y la región de África. UN فقد تمكنت اليونيدو من الحصول على عون هنغاريا في تمويل مشاريع في باكستان ورومانيا والمنطقة الافريقية .
    32. En la actualidad, las empresas tienen que considerar una variedad de medios novedosos para financiar proyectos en los países en desarrollo. UN ٣٢ - يتعين حاليا على الشركات أن تنظر في مجموعة متنوعة من الوسائل الابتكارية لتمويل المشاريع في البلدان النامية.
    Además, estas organizaciones proporcionan condiciones excelentes para financiar proyectos y empresas específicas. UN وعلاوة على ذلك، توفر هذه المنظمات شروطا ممتازة لتمويل مشاريع ومنشآت محددة.
    Si los recursos disponibles lo permiten, el Fondo puede financiar proyectos para organizar programas de formación, seminarios o conferencias dirigidos a los profesionales de la salud o a otros proveedores de servicios para que expongan sus mejores prácticas. UN ورهناً بتوافر الأموال، يجوز للصندوق أن يمول مشاريع ترمي إلى تنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تمكن المختصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات من تبادل أفضل الممارسات.
    A menudo las normas de la UE para financiar proyectos requieren esa coordinación. UN وغالباً ما تنص قواعد الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتمويل المشاريع على شرط التنسيق.
    En la actualidad, los Países Bajos están estudiando la posibilidad de financiar proyectos específicos de esa Fundación. UN وتنظر هولندا حاليا في تمويل مشروعات محددة من مشروعات المؤسسة.
    Número de Partes que detecten posibles asociados o donantes para financiar proyectos relacionados con los tres convenios; UN 3- عدد الأطراف القادرة على تحديد المانحين أو الشركاء المحتملين، والتي تتفاوض بشأن تمويل المشروعات ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث؛
    Las medidas adoptadas para fortalecer y consolidar aún más la autoridad nacional y lograr la estabilidad económica han contribuido a aumentar la confianza de los donantes, lo que ha permitido obtener importantes promesas de contribuciones y compromisos dirigidos a financiar proyectos en el marco del Programa nacional de rehabilitación de emergencia. UN وقد ساعدت زيادة تعزيز وتثبيت السلطة الوطنية، والخطوات المتخذة نحو الاستقرار الاقتصادي، على زيادة ثقة الجهات المانحة، وأدى ذلك إلى تعهدات والتزامات مبدئية بتمويل مشاريع البرنامج الوطني للتعمير الطارئ.
    Acogiendo con beneplácito las resoluciones de la reunión ampliada de ministros del Grupo de Contacto de la OCI, celebrada en Ginebra en julio de 1996, en particular las relativas a la creación de un Fondo Rotatorio para financiar proyectos de pequeña y mediana escala en Bosnia, UN وإذ يرحب بمقررات الاجتماع الموسع لوزراء الاتصال الإسلامي للمنظمة والذي عقد في جنيف يوليو 1996م، خاصة فيما يتصل بإنشاء صندوق مجدد الموارد يخصص للمشروعات المتوسطة والصغيرة في البوسنـة والهرسك.
    Una reserva, establecida para cada ciclo presupuestario bienal, a un nivel que alcance para satisfacer las necesidades imprevistas, financiar proyectos o fases de proyectos no previstos y atender a otros fines que pueda determinar el Consejo de Administración. UN احتياطي يُنشأ لكل دورة سنتين من دورات الميزانية، بمستوى يكفي لتلبية الإحتياجات غير المنظورة ولتمويل المشاريع أو مراحل المشاريع غير المتوقعة ، ولتحقيق الأغراض الأخرى التي قد يحددها مجلس الإدارة.
    Las políticas oficiales también pueden facilitar la iniciación y sostenibilidad de las asociaciones tecnológicas al ofrecer un foro para el intercambio de información y para el debate y al promover y financiar proyectos de investigación y desarrollo. UN كما يمكن أن تُسّهل السياسات الحكومية بدء الشراكات التكنولوجية واستمرارها عن طريق توفير محفل لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات، وتعزيز وتمويل مشاريع البحث والتطوير.
    437. El Departamento de Salud ha invertido 300.000 libras para financiar proyectos en Wandsworth, Sheffield, Somerset y Wolverhampton con miras a colaborar en el desarrollo práctico de la iniciativa de Círculos de asistencia a los niños. UN ٧٣٤- وتنفق وزارة الصحة ٠٠٠ ٠٠٣ جنيه استرليني لتمويل مشروعات في ووندسوورث، وشيفيلد، وسومر سيت، وولفير هامبتون، لدعم اﻹنماء العملي لبرامج دوائر رعاية الطفل Childcare Circle.
    En última instancia, se prevé que el Fondo se utilice para llenar las lagunas originadas por las demoras habituales en la financiación y para financiar proyectos urgentes. UN وفي اﻷساس، أن المتوخى من الصندوق أن يسد الثغرات التي تنشأ عن اﻹبطاء في عمليات التمويل العادية وأن يمول المشاريع المطلوبة على وجه الاستعجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more