"flexibilidad en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرونة في
        
    • المرنة
        
    • المرونة على
        
    • المرونة فيما يتعلق
        
    • مرونة استخدام
        
    • بالمرونة في
        
    • المرونة بحيث تسمح
        
    • الاستخدام المرن
        
    La nueva CHST se creó para dar a las provincias mayor flexibilidad en el diseño y prestación de los programas. UN وقد تم إقرار هذه المنحة لكي يتاح للمقاطعات مزيد من المرونة في تصميم وتنفيذ البرامج الخاصة بها.
    Debía darse a esos problemas una solución a nivel del régimen común, permitiendo, no obstante, cierto grado de flexibilidad en el marco del régimen actual. UN وينبغي إيجاد حل في النظام الموحد لتلك المشاكل عن طريق توفير قدر من المرونة في إطار النظام الراهن.
    Cabe esperar que las delegaciones más numerosas muestren mayor flexibilidad en el futuro, de modo que se puedan evitar esos conflictos de programación. UN وقال إن من المأمول فيه أن تظهر الوفود الكبيرة مزيدا من المرونة في المستقبل لكي يمكن تجنب هذا التعارض في المواعيد.
    - La ampliación de las disposiciones en materia de flexibilidad en el trabajo y equilibrio entre el trabajo y la vida y el estímulo a los departamentos gubernamentales para que pongan estos arreglos a disposición del personal de categoría directiva superior; UN - توسيع نطاق الترتيبات المرنة للعمل وللموازنة بين العمل والحياة، وتشجيع الوزارات على إتاحة هذه الترتيبات للموظفين في مناصب الإدارة العليا.
    La Comisión reconoció que este criterio requería cierta flexibilidad en el contexto del presente proyecto de artículos, a fin de garantizar la resolución de la controversia entre las partes. UN وقد سلمت اللجنة بأن هذا المعيار يتطلب قدرا من المرونة في سياق مشروع المواد هذا حتى يمكن حل النزاع بين اﻷطراف.
    Sin duda conviene examinar de modo constructivo la propuesta de la delegación filipina y formular propuestas concretas sobre el programa de trabajo, pero también es necesario mantener cierta flexibilidad en el examen de los distintos temas. UN وينبغي بالتأكيد النظر على نحو بناء في المقترح الذي قدمه الوفد الفلبيني وتقديم مقترحات ملموسة بشأن برنامج العمل مع الاحتفاظ في نفس الوقت بقدر من المرونة في استعراض مختلف البنود.
    También se podría introducir una cierta flexibilidad en el método de calcular la MGA total actual: UN كما يمكن إدراج المرونة في طريقة حساب مجموع مقياس الدعم الكلي الحالي.
    Según el informe, uno de los posibles beneficios de la unificación sería la mayor flexibilidad en el uso de los recursos para el mantenimiento de la paz. UN وأشارت إلى أن التقرير يقول إن واحدة من الفوائد المحتملة للإدماج زيادة المرونة في استخدام موارد حفظ السلام.
    Mayor flexibilidad en el diseño de los foros de las Naciones Unidas UN تبني المزيد من المرونة في تصميم منتديات الأمم المتحدة
    El Grupo de los 77 había demostrado gran flexibilidad en el 20º período extraordinario de sesiones de la Junta al aceptar el sistema experimental. UN ولقد أبدت مجموعة ال77 قدراً كبيراً من المرونة في الدورة الاستثنائية العشرين للمجلس بقبولها المخطط التجريبي.
    El Grupo de los 77 había demostrado gran flexibilidad en el 20º período extraordinario de sesiones de la Junta al aceptar el sistema experimental. UN ولقد أبدت مجموعة ال77 قدراً كبيراً من المرونة في الدورة الاستثنائية العشرين للمجلس بقبولها المخطط التجريبي.
    El Grupo de los 77 había demostrado gran flexibilidad en el 20º período extraordinario de sesiones de la Junta al aceptar el sistema experimental. UN ولقد أبدت مجموعة ال77 قدراً كبيراً من المرونة في الدورة الاستثنائية العشرين للمجلس بقبولها المخطط التجريبي.
    flexibilidad en el empleo de alternativas para la eliminación del metilbromuro; UN ' 5` المرونة في استخدام البدائل اللازمة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل؛
    v) flexibilidad en el empleo de alternativas para la eliminación del metilbromuro; UN ' 5` المرونة في استخدام البدائل اللازمة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل؛
    v) flexibilidad en el empleo de alternativas para la eliminación del metilbromuro UN ' 5` المرونة في استخدام البدائل للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل
    Hemos sido una de las numerosas delegaciones que han mostrado flexibilidad en el apoyo a las diversas propuestas de programa de trabajo presentadas durante ese período. UN لقد كنا جزءاً من الغالبية العظمى من الوفود التي أظهرت المرونة في دعم مختلف المقترحات المقدمة في تلك الفترة بشأن برنامج عمل.
    Los países en desarrollo temían que la adopción de enfoques complementarios condujera a una pérdida sustancial de la flexibilidad intrínseca de que se disponía y una consecuente reducción de la flexibilidad en el desarrollo. UN كما تخشى البلدان النامية من أن يؤدي اعتماد النهج التكميلية إلى فقدان جانب كبير من أوجه المرونة المكتسبة الحالية وما يترتب على ذلك من تقليل المرونة في مجال التنمية.
    24. Asimismo, los miembros de la OMC pueden a veces excluir ciertos sectores de la aplicación del trato nacional, procediendo con flexibilidad en el caso de países determinados. UN 24- وعلى غرار ذلك، يجوز للبلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أحياناً أن تستثني بعض القطاعات من تطبيق المعاملة الوطنية باستخدام التدابير المرنة الخاصة ببلد معين.
    Ha introducido, no obstante, cierta flexibilidad en el sistema federal de relaciones laborales. UN غير أن الحكومة الاسترالية قد أضفت المرونة على النظام الاتحادي للعلاقات الصناعية.
    También puede incluirse una indicación de este problema en las observaciones finales, pero se procederá con cierta flexibilidad en el caso de los informes iniciales. UN كما يجوز أن يظهر هذا الشاغل في التعليقات الختامية، حيث ستطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالتقارير الأولية.
    Estrategias de flexibilidad en el lugar de trabajo UN استراتيجيات مرونة استخدام أماكن العمل
    Se ha adoptado un método modular para aumentar el acceso y permitir flexibilidad en el suministro de los programas de capacitación. UN واعتمد نهج قائم على وحدات مستقلة لزيادة فرص الحصول على التدريب والسماح بالمرونة في تنفيذ برامج التدريب.
    a) flexibilidad en el sentido de que en algunas disposiciones se podría dejar a discreción de los países el cumplimiento de sus compromisos; UN (أ) المرونة بحيث تسمح بعض الأحكام للبلدان بأن تعتمد على تقديرها في تنفيذ التزاماتها؛
    A este respecto, se informó a la Comisión de que las configuraciones eran adecuadas para la adopción de estrategias de flexibilidad en el lugar de trabajo. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن هذه التصاميم أُعدت خصيصا لتلائم اعتماد استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more