Esta subvención (aproximadamente 5.000 florines por centro al año) podrá utilizarse para inversiones o para administrar los nuevos servicios. | UN | وتبلغ قيمة المنحة نحو ٠٠٠ ٥ غيلدر سنويا للمكان الواحد، ويمكن استثمارها في ادارة مرافق جديدة. |
Recibe una subvención anual de cerca de 900.000 florines del Ministro de Justicia. | UN | ويتلقى إعانة سنوية تبلغ حوالي ٠,٩ مليون غيلدر من وزير العدل. |
En los últimos 15 años, el apoyo acumulado al puerto de Beira ha alcanzado los 100 millones de florines. | UN | وقد وصل مجموع الدعم المقدم لميناء بيرا على مدى اﻟ ١٥ عاما اﻷخيرة إلى ١٠٠ مليون غيلدر. |
En el contrato se prevén también comidas y servicios para los detenidos a razón de 50 florines al día por cada detenido. | UN | وينص عقد اﻹيجار أيضا على تقديم وجبات وخدمات للمعتقلين، بسعر معدله ٥٠ غيلدرا هولنديا في اليوم لكل محتجز. |
¿Cómo sobrevives más allá de los florines de oro que mi cliente supuestamente le dio? | Open Subtitles | كيف يمكنك البقاء على قيد الحياة خارج فلورين الذهب يزعم موكلي قدم لك؟ |
En ese caso, el mínimo en moneda local sería de 18.849 florines al mes y el máximo en moneda local de 20.299 florines por mes. | UN | وفي تلك الحالة، يكون الحد اﻷدنى للعملة المحلية ٨٤٩ ١٨ من الغيلدرات شهريا والحد اﻷقصى ٢٩٩ ٢٠ من الغيلدرات شهريا. |
Además de la cuota nominal ordinaria, los empleados que tomen licencia tendrán que abonar una cuota adicional de alrededor de 30 florines. | UN | فباﻹضافة إلى اﻹسهام الاسمي المنتظم، يتعين على المستخدم الذي يأخذ إجازة أن يدفع إسهاماً آخر يبلغ حوالي ٣٠ غيلدراً. |
Los Países Bajos siguen proporcionando anualmente 10 millones de florines para apoyar programas de emancipación regional, energía, investigación, salud y veterinaria. | UN | كما تقدم هولندا سنويا ١٠ ملايين غيلدر لدعم البرامج اﻹقليمية الخاصة بالتحرر والبحوث والصحة والبيطرة. |
Como promedio, los costos totales de administración por plaza en una guardería infantil se sitúan entre 12.000 y 14.000 florines por año. | UN | ويتراوح متوسط مجموع النفقات الجارية للمكان الواحد في حضانات الرعاية النهارية بين ٠٠٠ ٢١ و٠٠٠ ٤١ غيلدر سنويا. |
Aumentó el PIB total, cifrado en 2.552 millones de florines en 1991, y el índice medio de crecimiento fue del 5,9%. | UN | وزاد الناتج المحلي اﻹجمالي الكلي على ٢٥٥ ٢ مليون غيلدر في عام ١٩٩١ مما يشكل معدل نمو متوسط قدره ٩,٥ في المائة. |
El PIB de las Islas de Barlovento en 1991 se cifró en 681 millones de florines, mientras que el año anterior fue de 743 millones. | UN | وفي عام ١٩٩١ بلغ الناتج المحلي اﻹجمالي لجزر ويندورد ١٨٦ مليون غيلدر مقابل ٣٤٧ مليونا في السنة السابقة. |
En cifras absolutas, el PIB de Curaçao subió a 2.548 millones de florines en 1991. | UN | وارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي لجزيرة كوراساو بالقيمة المطلقة إلى ٨٤٥ ٢ مليون غيلدر في عام ١٩٩١. |
En cifras absolutas pasó de 144 millones de florines en 1990 a 169 millones en 1991. | UN | وارتفعت بالقيمة المطلقة من ٤٤١ مليون غيلدر في عام ٠٩٩١ إلى ٩٦١ مليونا في عام ١٩٩١. |
El consumo total en 1991 se cifró en 2.872 millones de florines, de los que las familias particulares aportaron el 71% y el Gobierno el resto. | UN | وبلغت قيمة إجمالي الاستهلاك في عام ١٩٩١ ٧٢٨ ٢ مليون غيلدر ساهمت فيها اﻷسر المعيشية الخاصة بنسبة ١٧ في المائة والحكومة بالباقي. |
Las inversiones brutas ascendieron a 861 millones de florines. | UN | وبلغت قيمة إجمالي الاستثمارات ١٦٨ مليون غيلدر. |
En Bonaire esta cifra era de 2.071 y en las Islas de Barlovento de 2.679 florines. | UN | ووصل هذا المبلغ في بونير إلى ١٧٠ ٢ غيلدرا وفي جزر ويندورد إلى ٩٧٦ ٢ غيلدرا. |
También se proporcionan comidas y otros servicios a los detenidos a una tasa de 50 florines diarios por detenido. | UN | ويوفر المرفق أيضا وجبات غذائية وخدمات للمحتجزين بمعدل ٥٠ غيلدرا في اليوم للمحتجز الواحد. |
El crédito solicitado se basa en la utilización de un promedio de 35 guardias a razón de 375 florines neerlandeses diarios; | UN | ويقدر الاعتماد على أساس استخدام عدد متوسط يبلغ ٣٥ من الحراس بأجر يبلغ ٣٧٥ غيلدرا هولنديا يوميا؛ |
El ingreso general medio derivado del salario, según datos del censo, era de 2.242 florines de Aruba, AWG, por persona. | UN | 72 - كان الدخل الأدنى الكلي من المرتب حسب التعداد هو 242 2 فلورين أروبي للشخص الواحد. |
En término medio, el salario mensual del hombre es superior en aproximadamente 525 florines de Aruba al salario de la mujer. | UN | وفي المتوسط يحصل الرجل على نحو 525 فلورين أروبي شهرياً زيادة عن المرأة. المرفق الثالث |
264. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 113.869 florines neerlandeses. | UN | ٢64- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 869 ١١3 من الغيلدرات الهولندية. |
El aumento neto adicional de su renta imponible fue, pues, de 6.135 florines. | UN | فبلغت بذلك الإضافة الصافية إلى دخله الخاضع للضريبة 135 6 غيلدراً. |
Si sólo uno de los miembros de la pareja reside en la institución, sigue pagando la contribución, independiente de sus ingresos, de 210 florines. | UN | وإذا كان أحدهما فقط يقيم في المؤسسة، فإنه يستمر في دفع اشتراك غير محسوب على أساس الدخل يبلغ ٢١٠ غيلدرات. |
florines neerlandeses | UN | الغيلدر الهولندي |
Y puede ser suya por 30 florines. | Open Subtitles | نعم وهي لك مقابل 30 فلورن |
El precio era tres florines, estoy seguro. | Open Subtitles | السعر ثلاثة جلدر |
Fue condenado a pagar una multa de 750 florines holandeses y a una condena condicional de dos semanas de cárcel. | UN | وحُكم عليه بغرامة قدرها 750 جيلدر هولندي والسجن اسبوعين مع إيقاف التنفيذ. |
"Necesito dos millones de florines Húngaros, de preferencia en efectivo. | Open Subtitles | "أحتاج إلى مليوني فورنت مجري" -يفضل نقداً، شكراً لك" " |
Entonces no se podrá comprar una hogaza de pan por menos de 200 florines. | Open Subtitles | ثم لن تستطيع الحصول على رغيف بأقل من مئتين فلورينز. |
Incluso si hubiera alguien capaz de completar tal cúpula, que no lo hay llevaría años y costaría cientos de miles de florines. | Open Subtitles | حتى لو كان هناك شخص بمقدوره استكمال قبة كهذة ،ولا يوجد أحد هكذا فالأمر سيستغرق سنوات ويتكلف مئات الألاف من الفلورينات |