El Grupo estimó que era importante seguir procurando que el FMAM considerara la desertificación como un problema prioritario de por sí. | UN | وارتأى الفريق ضرورة استمرار الجهود من أجل جعل التصحر قضية ذات أولوية بحكم خصائصها داخل مرفق البيئة العالمية. |
Por consiguiente, se estimó que por el momento no era necesario crear una ventanilla separada para los bosques en el FMAM. | UN | ولذلك، ارتئي أن الحاجة، في هذه المرحلة، لا تدعو إلى إنشاء نافذة مستقلة للغابات في مرفق البيئة العالمية. |
PROGRAMA DE VIGILANCIA Y EVALUACION DEL FMAM | UN | برنامج مرفق البيئة العالمية للرصد والتقييم |
En el FMAM II, las decisiones iniciales de financiación se adoptarán en relación con proyectos preparados durante la fase experimental. | UN | وسوف تتخذ قرارات التمويل اﻷولية داخل المرفق البيئي العالمي بشأن المشاريع التي جرى إعدادها أثناء المرحلة النموذجية. |
El memorando prevé, entre otras cosas, que el FMAM presente informes anuales a la CP por conducto de la secretaría. | UN | وتنص مذكرة التفاهم، في جملة أمور، على أن تتاح تقارير المرفق السنوية لمؤتمر اﻷطراف من خلال أمانته. |
:: La financiación que provee el FMAM parece determinar de forma decisiva la orientación general de las actividades del PNUD en esta categoría. | UN | :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة. |
Se está intensificando la cooperación con el FMAM, tanto con la secretaría como con sus organismos de ejecución. | UN | وقد أخذ التعاون مع مرفق البيئة العالمية يتوسع سواء مع الأمانة أو مع المنظمات المنفذة. |
Los países industrializados cooperan con programas bilaterales y hacen contribuciones al FMAM. | UN | وتقدم البلدان الصناعية مساهمات ثنائية وتساهم في مرفق البيئة العالمية. |
Muchos eran partidarios de la reposición y el fortalecimiento del FMAM, en particular su Programa de Pequeñas Donaciones. | UN | وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية وتعزيزه، ولا سيما برنامجه للمنح الصغيرة. |
Muchos países pidieron una tercera reposición de fondos, sustancial y con éxito, del FMAM. | UN | وطالبت بلدان كثيرة بعمل تغذية ثالثة ضخمة وناجحة لموارد مرفق البيئة العالمية. |
De dicha cantidad, 31 millones de dólares se han destinado al FMAM, al Protocolo de Montreal y a otros programas regionales. | UN | ومن ذلك المبلغ، أنفق نحو 31 مليون دولار على برامج مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال والبرامج الإقليمية الأخرى. |
En los proyectos financiados por el FMAM se hace mucho hincapié en la participación pública. | UN | وهناك تأكيد على مشاركة القطاع العام في المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية. |
El Grupo toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la ONUDI por aumentar los niveles de financiación del FMAM. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة لجهود اليونيدو من أجل الحصول على مزيد من التمويل من مرفق البيئة العالمية. |
Señaló que el mandato del FMAM no permitía la financiación de reuniones. | UN | ولاحظ أن ولاية مرفق البيئة العالمية لا تسمح بتمويل الاجتماعات. |
La secretaría del FMAM ha presentado el informe adjunto atendiendo a esa disposición*. | UN | وهذه الملاحظات هي وسيلة لتعميم العبر الناشئة عن تنفيذ مشاريع المرفق. |
La estrategia del FMAM no permite financiar la tala sostenible de madera en los bosques. | UN | واستراتيجية المرفق لا تسمح له بتمويل جني اﻷخشاب على نحو مستدام في الغابات. |
En vista del efecto catalítico de los recursos del FMAM, ello impulsaría significativamente la movilización de recursos para la aplicación de la CLD. | UN | وبالنظر إلى التأثير الحفاز لموارد المرفق فإن من شأن هذا أن يعزز إلى حد بعيد تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
Esas medidas atañen directamente a la ONUDI, organismo de ejecución de proyectos del FMAM. | UN | وأضافت أن تلك التدابير تعني اليونيدو مباشرة باعتبارها وكالة تنفيذية لمشاريع المرفق. |
Aunque no se ha conferido directamente a estas entidades del FMAM ninguna capacidad jurídicamente independiente, juegan un papel clave en su gobernanza. | UN | ورغم أن كيانات المرفق هذه لم تُخول مباشرة أية أهلية قانونية مستقلة، فإنها تضطلع بدور رئيسي في إدارة المرفق. |
Hasta el momento, el FMAM había financiado más de 350 proyectos de ordenación sostenible de los bosques con 1.700 millones de dólares. | UN | وقام المرفق حتى الآن بتمويل أكثر من 350 مشروعاً من مشاريع الإدارة المستدامة للغابات بمبلغ قدره 1.7 بليون دولار. |
Los tres Organismos han tenido experiencia en la fase experimental del FMAM en la puesta en práctica de actividades habilitadoras. | UN | وقد اكتسبت الوكالات الثلاث جميعها خبرة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة التمكين. |
El Foro recomendó una cartera preliminar de proyectos al FMAM para que les brindase financiación. | UN | وأحال المنتدى مجموعة أولية من المشاريع إلى مرفق البيئة العالمي من أجل دعمها. |
Los fondos del FMAM administrados por el PNUD correspondientes a las primeras cuatro etapas ascienden a 268 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع تمويل البرنامج الانمائي للمرفق لتغطية المراحل من اﻷولى إلى الرابعة ٢٦٨ مليون دولار. |
En cuanto al FMAM, el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral decide la asignación de donaciones a los países. | UN | وفي ما يتعلق بمرفق البيئة العالمية تقرر اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنح المخصصة للبلدان. |
Otros grupos opinaron que el memorando de entendimiento debía concertarse entre las secretarías de la Convención y el FMAM. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إبرام مذكرة التفاهم بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية. |
A este respecto, encomio los esfuerzos que se están realizando por garantizar que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) cuente con activos suficientes para los tres próximos años. | UN | وفي هذا الصد، فإننا نشيد بالجهود التي تبذل اﻵن لضمان التغذية الكافية لمرفق البيئة العالمي للسنوات الثلاث المقبلة. |
La FMAM examinó las demandas sobre violencia doméstica y ayudó a las víctimas a someter a los autores a la justicia. | UN | وقد قام اتحاد شؤون المرأة في ميانمار باستعراض شكاوى العنف المنـزلي وساعد الضحايا في تقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
Además, en el estudio se examina el Fondo para el Medio ambiente Mundial (FMAM), que obra como entidad operativa provisional para varios mecanismos financieros de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | يضاف إلى ذلك، أن الدراسة تبحث في مرفق البيئية العالمية الذي يقوم مقام الكيان التشغيلي المؤقت للعديد من الآليات التنفيذية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
El Memorando de Entendimiento, y el anexo habían sido aprobados por el Consejo del FMAM. | UN | وقد أقر مجلس المِرفق مذكرة التفاهم، بما في ذلك المُرفَق. |
El proceso de tramitación oficial actual del FMAM se prolonga hasta el final del tercer período de reposición. | UN | وتمتد الفترة الرسمية الحالية للمشاريع رهن التنفيذ لمرفق البيئة العالمية حتى نهاية عملية تجديد الموارد الثالثة. |
Por ejemplo, la estrategia operacional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) está directamente relacionada con la transferencia de tecnología. | UN | فعلى سبيل المثال، تتصل الاستراتيجية التنفيذية لمرفق البيئة العالمية اتصالا مباشرا بنقل التكنولوجيا. |
El FVC podía seguir el ejemplo del FMAM y tener en cuenta esas esferas al prestar apoyo financiero. | UN | ورأت أن بإمكان الصندوق الأخضر للمناخ أن يقتدي بمرفق البيئة العالمية ويضع هذه المجالات في الاعتبار عندما يقدم الدعم المالي. |
Varias Partes han acogido favorablemente el apoyo del FMAM para la realización de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional. | UN | ولقي الدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية لإجراء تقييم ذاتي للقدرة الوطنية الترحيب من عدة أطراف. |