La Asamblea además reafirmó la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del territorio. | UN | كما أكدت الجمعية العامة من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
La Asamblea reafirma además la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | وتؤكد الجمعية العامة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
Todas estas medidas tienen por finalidad fomentar el desarrollo socioeconómico sostenible de la región. | UN | وترمي هذه التدابير جميعها إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة. |
Asimismo, destacó la necesidad y la importancia de la colaboración entre los gobiernos y los grupos principales para fomentar el desarrollo sostenible. | UN | وأضافت أن القمة قدمت الدليل على ضرورة التعاون بين الحكومات والتجمعات الكبيرة من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
● fomentar el desarrollo social mediante medidas nacionales e internacionales decisivas encaminadas a erradicar la pobreza, como imperativo de la humanidad, y promover el pleno empleo y la integración social; | UN | ∙ تشجيع التنمية الاجتماعية عن طريق العمل الوطني والدولي الحاسم الرامي إلى القضاء على الفقر كمطلب للبشرية لا بد من تلبيته، وتشجيع العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي؛ |
DE LA FINANCIACIÓN, INCLUIDA LA FINANCIACIÓN ELECTRÓNICA, PAA fomentar el desarrollo DE | UN | بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تعزيز تنمية المؤسسات 6 |
Otra tarea importante es la de fomentar el desarrollo económico y social del Afganistán. | UN | وثمة عمل هام آخر يكمن في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان. |
El Comité Especial reafirma además la responsabilidad de la Potencia administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
También se declaró que Israel había utilizado su control sobre el territorio ocupado para impedir o bien obstaculizar, los proyectos de asistencia tendientes a fomentar el desarrollo independiente del pueblo palestino; | UN | وذكر أيضا أن إسرائيل استخدمت سيطرتها على اﻷراضي المحتلة لمنع مشاريع المساعدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني أو لوضع عقبات في طريق هذه المشاريع؛ |
La Asamblea reafirma además la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | وتؤكد الجمعية من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
La Asamblea reafirma además la responsabilidad de la Potencia administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | كما تؤكد الجمعية من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
Se fijaron el objetivo de arreglar, entre otras cosas, las controversias a fin de fomentar el desarrollo económico, social y cultural de las naciones. | UN | وقد حددت لنفسها غاية، من بين جملة أمور، أن تسوي النزاعات بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول. |
El Comité reafirma además la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
El traspaso de competencias contribuirá a fomentar el desarrollo en el plano comunitario y asegurar la mejora de la gobernanza y de la prestación de servicios a la población. | UN | وسيساعد تفويض السلطة في تحقيق التنمية على الصعيد المجتمعي وسيضمن تحسين الحوكمة وتقديم الخدمات إلى العموم. |
La paz general, la seguridad y el crecimiento económico sostenible, también son cruciales para fomentar el desarrollo de África. | UN | ذلك أن للسلم والأمن الشاملين والنمو الاقتصادي المستدام أهمية بالغة أيضا في تشجيع التنمية الأفريقية. |
Un proyecto complementario, destinado a fomentar el desarrollo del sector no estructurado, fue financiado por la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit. | UN | وقامت الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني بتمويل مشروع مكمﱢل يهدف إلى تعزيز تنمية القطاع غير الرسمي. |
Reafirmamos que el desarme general y completo puede contribuir a fomentar el desarrollo económico y social. | UN | ونحن نؤكد من جديد أن نزع السلاح العام الكامل يمكن أن يساهم في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Los países en desarrollo necesitan una revitalización sostenida del crecimiento del comercio que contribuya a mejorar el crecimiento económico y fomentar el desarrollo sostenido. | UN | والبلدان النامية يلزمها إنعاش مستدام للتجارة للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة. |
El programa está destinado a fomentar el desarrollo de un proceso de formulación de las políticas donde se haga hincapié en la celebración de consultas con actores no pertenecientes al Gobierno y en la consecución de su participación. | UN | والقصد من البرنامج هو تشجيع تطوير عملية وضع سياسات توكد على التشاور مع كيانات اقتصادية من خارج الحكومة وعلى مشاركتها. |
Las TIC actúan como agentes de nivelación y ayudan a empoderar a las personas y a fomentar el desarrollo. | UN | وأضاف أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تسهم في التقريب بين المستويات وتساعد في تمكين الناس وتعزيز التنمية. |
Esta flagrante contradicción es inaceptable y debe corregirse mediante iniciativas urgentes de las Naciones Unidas encaminadas a fomentar el desarrollo. | UN | وهذا التناقض الصارخ غير مقبول، ويتعين على اﻷمم المتحدة تصحيحه باتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز التنمية. |
El Gobierno del Territorio está preparando una estrategia de comercialización para fomentar el desarrollo de nuevas atracciones turísticas. | UN | وتقوم حكومة اﻹقليم حاليا بوضع خطة تسويقية استراتيجية تستهدف تشجيع تنمية أماكن جذب سياحية حديدة. |
Decididos a fomentar el desarrollo económico general, en particular el turismo, en la zona a lo largo de la frontera meridional entre los dos Estados, | UN | والتزاما منهما بتعزيز التنمية الاقتصادية الشاملة، وبخاصة تنمية السياحة، في المنطقة الممتدة بطول الحدود بين الدولتين، |
Los gobiernos deberían fomentar el desarrollo sostenible: | UN | وعلى الحكومات أن تعزز التنمية المستدامة عن طريق: |
Las Naciones Unidas deberían trabajar para fomentar el desarrollo y el respeto del derecho internacional; | UN | وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة على تعزيز تطوير القانون الدولي واحترامه؛ |
Debían cumplirse las promesas formuladas en la Declaración Ministerial de Doha de liberalizar de manera apreciable el comercio para fomentar el desarrollo. | UN | ويجب الوفاء بالوعود الواردة في إعلان الدوحة الوزاري لتحرير التجارة المجدي من أجل دعم التنمية. |
El fin último es promover la cooperación económica internacional y fomentar el desarrollo en los países en desarrollo. | UN | والهدف اﻷسمى هو تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وتشجيع التنمية في البلدان النامية. |