En Malí y el Níger se está tratando de consolidar la reinserción de los repatriados, además de fomentar la capacidad. | UN | وفي مالي والنيجر تنصب الجهود على تدعيم عملية إعادة إدماج العائدين جنبا إلى جنب مع بناء القدرات. |
La iniciativa debería centrarse en fomentar la capacidad de oferta, facilitar los acuerdos comerciales y contribuir a la integración regional. | UN | وينبغي للمبادرة أن تركز على بناء القدرات في جانب العرض، وتيسير الاتفاقات التجارية والمساعدة على الاندماج الإقليمي. |
iii) Número de actividades realizadas con países y regiones para fomentar la capacidad | UN | ' 3` عدد الأنشطة مع البلدان والأقاليم الرامية إلى بناء القدرات |
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género. | UN | وسوف يهدف هذا التدريب أيضا إلى بناء قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع الجرائم الجنسية والقائمة على أساس نوع الجنس. |
Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
fomentar la capacidad es fundamental para garantizar acciones eficaces en materia de mitigación y adaptación. | UN | وبناء القدرات أداة أساسية الأهمية لكفالة بذل جهود فعالة في مجالي التخفيف والتكيف. |
Queda mucho por hacer en esa esfera y el Banco se esfuerza por fomentar la capacidad de evaluación y análisis ambientales a nivel nacional. | UN | ولا يزال الشوط طويلا في هذا المجال، ويعمل البنك على بناء قدرات التقييم والتحليل على الصعيد القطري في مجال البيئة. |
Para fomentar la capacidad de esos protagonistas se requiere un examen detenido de algunas presuposiciones sobre la naturaleza humana. | UN | وسيتطلب تعزيز القدرات في صفوف هذه الجهات الفاعلة إعادة نظر شاملة في الافتراضات المتعلقة بالطبيعة الإنسانية. |
Para fomentar la capacidad, mejorar nuestras instituciones y fomentar el crecimiento económico necesitamos un apoyo fiscal y presupuestario directo. | UN | ومن أجل بناء القدرات وتحسين مؤسساتنا وحفز النمو الاقتصادي، يلزمنا الدعم المالي ودعم الميزانية بصورة مباشرة. |
En los países en los que no se utiliza la tecnología basada en el espacio, será necesario también fomentar la capacidad. | UN | أما في البلدان التي لا تستخدم فيها تكنولوجيات الفضاء، فيلزم بذل جهود من أجل بناء القدرات. الشكل الثاني |
REDEH se ocupa de fomentar la capacidad. | UN | وتتولى الشبكة المسؤولية عن بناء القدرات. |
:: fomentar la capacidad en este contexto, mediante la ejecución de programas de formación de cuadros directivos de especialistas en trabajo civil; | UN | :: بناء القدرات في هذا المجال بما في ذلك تنفيذ برامج لإعداد الكوادر القيادية المتخصصة في مجال العمل الأهلي. |
No está claro si los resultados generales obtenidos hasta la fecha son acordes con las inversiones que se han realizado para fomentar la capacidad. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت النتائج الإجمالية التي تحققت حتى الآن تتناسب مع الاستثمارات التي تمت في بناء القدرات. |
La asistencia técnica debe convertirse en parte orgánica de los programas nacionales de desarrollo y debe ayudar a fomentar la capacidad nacional. | UN | كما ينبغي أن تصبح المساعدة التقنية جزءا أساسيا في البرامج اﻹنمائية الوطنية وأن تساعد في بناء القدرات الوطنية. |
- fomentar la capacidad de las organizaciones de mujeres y sus redes para la defensa de los derechos humanos de la mujer. | UN | ● بناء قدرة المنظمـات النسائيــة وشبكاتها على الدفاع عن حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
El ACNUDH se centró, en particular, en prestar asistencia técnica, fomentar la capacidad y capacitar. | UN | وركَّزت المفوضية جهدها، على وجه الخصوص، على توفير الدعم التقني، وبناء القدرات والتدريب. |
Apoyamos enérgicamente los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad de adquisición de los países asociados. | UN | ونحن نؤيد بشدة الجهود الرامية إلى بناء قدرات البلدان الشريكة في مجال المشتريات. |
Además, será necesario que la comunidad internacional aporte recursos financieros para fomentar la capacidad de producción. | UN | وفضلا عن ذلك، سيكون من الضروري تقديم مساعدة دولية بالموارد المالية من أجل تعزيز القدرات اﻹنتاجية. |
A ese respecto, es necesario fomentar la capacidad del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, sobre todo con respecto a la asistencia técnica. | UN | ويجب في هذا الصدد تعزيز قدرات برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبخاصة على صعيد المساعدة التقنية. |
:: La obtención de la AOD para fomentar la capacidad humana e institucional; | UN | :: ضمان الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية |
A ese respecto, la oradora pregunta si el costoso sistema integrado de información de gestión (SIIG) ha contribuido de hecho a fomentar la capacidad de planificación. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وهو نظام باهظ التكلفة، قد ساعد في تعزيز القدرة على التخطيط. |
Se ha prestado especial atención a fomentar la capacidad mediante la transferencia de experiencia técnica entre países y a promover normas técnicas y una metodología comunes. | UN | وقد أولي اهتمام خاص ببناء القدرات عن طريق نقل الخبرة التقنية بين البلدان وتشجيع المعايير والمنهجيات الموحدة. |
fomentar la capacidad de las organizaciones populares y las organizaciones no gubernamentales para que puedan intervenir en las cuestiones de política económica. | UN | وبناء قدرات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية على التدخل في مسائل السياسة الاقتصادية. |
Actividad: fomentar la capacidad, prestar asesoramiento y garantizar la coherencia y armonización de la gestión basada en los resultados y las prácticas institucionales | UN | النشاط: تنمية القدرات وتقديم التوجيه وضمان اتساق وتناغم الإدارة القائمة على النتائج والممارسات في العمل |
Es necesario fomentar la capacidad en todos los niveles y todas las esferas dada su interrelación. | UN | وثمة حاجة إلى تطوير القدرات على جميع المستويات وفي كافة القطاعات لأنها مترابطة إلى حد كبير. |
Además, debemos redoblar nuestros esfuerzos para fomentar la capacidad de la administración afgana. | UN | ولا بد لنا كذلك من مضاعفة جهودنا لبناء قدرات الإدارة الأفغانية. |
:: fomentar la capacidad de las escuelas para asumir como tarea propia la aplicación de la TIC en los planteles; y | UN | :: تنمية قدرات المدارس على تولي مقاليد الأمور في تنفيذ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مدارسها؛ |