El vínculo entre las poblaciones rurales, los bosques y la ordenación forestal en sus diversas formas es algo muy especial. | UN | فالرابطة التي تربط بين السكان الريفيين والغابات وإدارة الغابات في كثير من أشكالها هي رابطة شديدة الخصوصية. |
El vínculo entre las poblaciones rurales, los bosques y la ordenación forestal en sus diversas formas es algo muy especial. | UN | فالرابطة التي تربط بين السكان الريفيين والغابات وإدارة الغابات في كثير من أشكالها، هي رابطة شـــديدة الخصوصية. |
:: Dificultades para incluir los bosques y la ordenación forestal en el programa político; | UN | :: الصعوبات التي تصادف في إدراج الغابات وإدارة الغابات في البرامج السياسية |
viii) Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; | UN | ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛ |
Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; | UN | عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، التي تشمل الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة التحريج وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛ |
La financiación de la ordenación forestal en los países en desarrollo se ve limitada por diversos factores. | UN | وتمويل التنمية الحرجية في البلدان النامية يتعرض للتقييدات بفعل عوامل عديدة. |
También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. | UN | كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون. |
El Foro hizo suyo el código de conducta para la explotación forestal en el Pacífico Meridional. | UN | وقد أيد المنتدى مدونة قواعد السلوك المتعلقة باستغلال الغابات في جنوب المحيط الهادئ. |
En particular podrían estudiarse criterios para la inclusión de la valoración forestal en las cuentas de recursos nacionales; y | UN | ويمكن بوجه خاص موالاة استكشاف النهوج المؤدية إلى إدراج تقييم الغابات في حسابات الموارد الوطنية؛ |
En especial, se pueden estudiar más los enfoques del uso de la valoración forestal en las cuentas nacionales de recursos. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن مواصلة استكشاف نهج لاستخدام تقييمات الغابات في حسابات الموارد الوطنية. |
Las empresas transnacionales son la fuente principal de las corrientes de capital privado extranjero encauzadas hacia el sector forestal en los países en desarrollo. | UN | وتعد الشركات عبر الوطنية المصدر الرئيسي لتدفق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الخاصة في مجال الغابات في البلدان النامية. |
Asimismo, el Departamento de Estado de los Estados Unidos está colaborando con la Dirección de Desarrollo forestal en la aplicación de un programa de reforma forestal favorable al medio ambiente. | UN | كذلك تتعاون وزارة خارجية الولايات المتحدة مع هيئة تنمية الغابات في تنفيذ برنامج ملائم للبيئة لإصلاح الغابات. |
Además, la dificultad de calcular exactamente la superficie forestal en condiciones naturales marginales constituye un problema. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إحدى المسائل المعضلة تتمثل في صعوبة التقييم الدقيق لمساحات الغابات في الحالات الطبيعية الهامشية. |
Establecer un sistema de depósito de todos los ingresos obtenidos de la explotación forestal en cuentas administradas por el Ministerio de Hacienda en el Banco Central | UN | إنشاء نظام لإيداع جميع إيرادات الغابات في حسابات تديرها وزارة المالية في المصرف المركزي |
Supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas | UN | رصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا |
viii) Evaluación, vigilancia y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; | UN | ' ٨ ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛ |
Invertir el proceso de pérdida de la cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, incluidas actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos para prevenir la degradación de los bosques; | UN | عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
La ordenación privada de los bosques mediante certificación forestal en la región de Hokkaido por Sumitomo Forestry y sus características | UN | إدارة الغابات الخاصة عن طريق إصدار الشهادات الحرجية في منطقة هوكايدو بواسطة شركة سوميتومو للحراجة، وخصائصها |
Varios miembros de la Asociación participan en un proyecto de conservación forestal en Meso-américa, que recibe el apoyo del FMAM, el Banco Mundial y el PNUD, entre otros organismos, así como el proyecto del Banco Mundial para la creación de un corredor en las regiones de bosques hidrofíticos en el Brasil. | UN | وتشترك عدة منظمات أعضاء في الشراكة في مشروع حفظ الأحراج في أمريكا الوسطى، الذي تدعمه عدة مؤسسات منها مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي والبرنامج الإنمائي وكذلك مشروع الممر الذي يضطلع به البنك الدولي في مناطق الغابات المطيرة بالبرازيل. |
● Los gobiernos deberían empezar a aplicar mecanismos de participación en la ordenación forestal en zonas de extensión considerables. | UN | ● ينبغي أن تشرع الحكومات في تطبيق اﻵليات التشاركية ﻹدارة الغابات على نطاق ميداني واسع. |
Esta es una demostración evidente de la función predominante del ecosistema forestal en la vida política, económica y social de Liberia. | UN | وهذا دليل واضح على الدور المهيمن الذي يؤديه النظام الإيكولوجي للغابات في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في ليبريا. |
Establecer mecanismos sostenibles de financiación y de desarrollo del sector forestal en cada uno de los Estados, sobre la base de los ingresos generados por la actividad forestal y la cooperación internacional, | UN | ● إنشاء آليات دائمة لتمويل وتنمية القطاع الحراجي في كل دولة من اﻹيرادات المتولدة من النشاط الحراجي والتعاون الدولي، |
Ley para aplicar los AAM relacionados con la esfera forestal en Liberia | UN | تشريع لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالغابات في ليبريا |
Una vez dictado el fallo, continuó la explotación forestal en la zona de Mirhaminmaa. | UN | وبعد صدور القرار، تواصل نشاط قطع الأشجار في منطقة ميرهامينما كما كان مقرراً. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي |
Aspectos regionales de la aplicación de las decisiones sobre política forestal en el plano mundial desde la celebración de la Cumbre de Río | UN | الأوجه الإقليمية لتنفيذ قرارات السياسات الخاصة بالغابات على الصعيد الدولي منذ انعقاد مؤتمر قمة ريو |
Se ha otorgado a dicha propuesta la más elevada prioridad, debido a que la biodiversidad en la zona se ve seriamente amenazada por la explotación forestal en gran escala. | UN | ويجري وضع هذا الاقتراح بوصفه مسألة ذات أولوية عليا نظرا لوجود خطر كبير على التنوع الحيوي في المنطقة من جراء قطع اﻷشجار على نطاق واسع. |