Algunos representantes del Grupo de Trabajo de composición abierta formularon observaciones y a su debido tiempo, se recibirán nuevas observaciones. | UN | وأبدى عدد من الممثلين لدى الفريق العامل مفتوح العضوية تعليقات وسوف يتواصل وصول التعليقات كل في حينه. |
Como se pide también en la resolución, siete Estados miembros formularon observaciones a la secretaría sobre la recopilación de estas propuestas. | UN | وعلى النحو الذي دعا إليه القرار أيضا، قدمت 7 دول أعضاء تعليقات إلى الأمانة عن تجميع تلك المقترحات. |
Varios representantes formularon observaciones acerca del documento de la secretaría y de su alcance. | UN | وأدلى العديد بتعليقات على وثيقة اﻷمانة ونطاقها. |
formularon observaciones o expresaron reservas con respecto a diversos capítulos del Programa de Acción los siguientes representantes: | UN | وأدلى ممثلو الدول التالية بتعليقات أو أعربوا عن تحفظات على فصول شتى من برنامج العمل: |
Se formularon observaciones similares en el estudio llevado a cabo en la sede. | UN | وقدمت كذلك ملاحظات مماثلة في الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في المقر. |
101. Numerosas delegaciones formularon observaciones sobre la estructura y el contenido de los informes del PNUD y del FNUAP. | UN | ١٠١- وعلقت وفود عديدة على هيكل ومحتويات تقريري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
A continuación se celebró una sesión interactiva de preguntas y respuestas entre las delegaciones y los ponentes, tras la cual nueve delegaciones formularon observaciones. | UN | وأعقب ذلك عقد جلسة تحاورية بين الوفود ومقدمي الإحاطات لطرح الأسئلة والرد عليها، وأدلت تسعة وفود بملاحظات في إثر ذلك. |
En el debate posterior, los representantes del Pakistán y Mauricio formularon observaciones y preguntas. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا باكستان وموريشيوس تعليقات وطرحا أسئلة. |
En el debate posterior, los representantes del Pakistán y Mauricio formularon observaciones y preguntas. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا باكستان وموريشيوس تعليقات وطرحا أسئلة. |
114. Varias delegaciones formularon observaciones sobre el proyecto del cuarto programa para el país. | UN | ١١٤ - وابدى عدد من الوفود تعليقات على البرنامج القطري الرابع المقترح. |
Durante la visita de auditoría no se formularon observaciones acerca del equipo faltante en algunos de los departamentos que los debían tener en uso. | UN | ولم ترد تعليقات من بعض اﻹدارات المستفيدة بشأن المعدات الناقصة خلال فترة مراجعة الحسابات. |
o cotizaciones 46. No se formularon observaciones sobre el artículo 11 bis. | UN | ٤٦ - لم يدل بأية تعليقات على المادة ١١ مكررا. |
formularon observaciones o expresaron reservas con respecto a diversos capítulos del Programa de Acción los siguientes representantes: | UN | وأدلى ممثلو الدول التالية بتعليقات أو أعربوا عن تحفظات على فصول شتى من برنامج العمل: |
Algunas delegaciones formularon observaciones, enmiendas y adiciones concretas a ese texto, que se recogen a continuación. | UN | وأدلــى عــدد مــن الوفــود بتعليقات محددة على النص، وقدموا تعديلات وإضافات له، يــرد ذكرهــا أدنــاه. |
Los miembros del Consejo formularon observaciones y plantearon algunas preguntas en relación con la información proporcionada. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتعلق باﻹحاطة. |
Los miembros del Consejo formularon observaciones y preguntas en relación con dicha información. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالاحاطة. |
También se formularon observaciones respecto de las facultades discrecionales para dictar sentencia al margen de la supervisión judicial. | UN | وأُبديت أيضاً ملاحظات بشأن أشكال الصلاحية التقديرية المتاحة خارج نطاق الإشراف القضائي في إصدار الأحكام. |
Algunos miembros del Comité formularon observaciones y reservas respecto de las actividades de una organización. | UN | وأبدى أعضاء في اللجنة ملاحظات وتحفظات بشأن أنشطة إحدى المنظمات. |
Otras formularon observaciones sobre el enfoque temático de las actividades del UNIFEM y las estrategias que el Fondo proponía para desempeñar su labor. | UN | وعلقت وفود عديدة على التركيز المواضيعي ﻷنشطة الصندوق والاستراتيجيات التي اقترح الصندوق تنفيذ أعماله عن طريقها. |
Dos delegaciones formularon observaciones sobre las declaraciones y la información contenidos en ciertos capítulos precisos y llamaron la atención acerca de otros elementos de interés. | UN | وأدلى وفدان بملاحظات بشأن ما تضمنته فصول محددة من معلومات وبيانات، واسترعيا الانتباه إلى عناصر إضافية ذات صلة بالموضوع. |
Varias delegaciones formularon observaciones sobre la estructura, autoridad, función y ubicación estratégica de los centros de coordinación nacionales. | UN | وعلق بعض الوفود على هيكل مراكز التنسيق الوطنية، وسلطتها، ودورها، وموقعها الاستراتيجي. |
Además, las delegaciones formularon observaciones sobre otros aspectos del tema. | UN | كذلك علقت الوفود على نواحي أخرى من البند. |
Varios oradores también formularon observaciones sobre la cuestión del proceso de selección del Secretario General, que era el tema de la siguiente sesión. | UN | كما علق عدة متكلمين على مسألة عملية اختيار الأمين العام، التي هي موضوع الاجتماع المقبل. |
El ACNUDH y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití formularon observaciones sobre el proyecto. | UN | وعلّقت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على مشروع القانون السالف الذكر. |
Todos los oradores formularon observaciones sobre el bajo rendimiento de las oficinas fuera de la sede por lo que se refería al marco de control financiero, y sobre la falta de atención que los directores de las oficinas en los países prestaban a dicho marco. | UN | وعلّق جميع المتكلمين على تدني أداء المكاتب الميدانية من حيث إطار المراقبة المالية، وعلى ضعف الاهتمام الذي يلقاه الإطار من جانب مديري المكاتب القطرية. |
Las exposiciones fueron seguidas de debates en que otros expertos aportaron sus experiencias y formularon observaciones. | UN | ودارت مناقشات بعد تقديم العروض أسهم فيها خبراء آخرون بمشاطرة الحضور خبراتهم وبإبداء تعليقاتهم. |
A continuación, los miembros del Consejo, varios de los cuales estaban representados a nivel ministerial, formularon observaciones. | UN | ثم أدلى أعضاء مجلس الأمن الذين كان معظمهم ممثلا على المستوى الوزاري بتعليقاتهم. |
formularon observaciones sobre el efecto positivo de romper el silencio y dejar a las mujeres que hablaran sobre los crímenes cometidos contra ellas. | UN | وعلقوا على اﻵثار اﻹيجابية لكسر جدار الصمت والسماح للمرأة بأن تتحدث عن الجرائم المرتكبة ضدها. |
Varios representantes formularon observaciones sobre el importante logro que suponía la aprobación del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. | UN | وعلَّق عدة ممثلين على الإنجاز الهام المتمثل في اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Sólo tres Estados formularon observaciones al proyecto de artículo 22, como consecuencia de lo cual fue retocado por el Relator Especial, que propuso: | UN | 72 - ولم تصدر ردود الفعل على مشروع المادة 22 إلا من ثلاث دول()، مما دفع المقرر الخاص إلى تعديله مقترحا ما يلي(): |