"formularon observaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليقات
        
    • بتعليقات
        
    • ملاحظات
        
    • وعلقت
        
    • بملاحظات
        
    • وعلق
        
    • علقت
        
    • علق
        
    • وعلّقت
        
    • وعلّق
        
    • تعليقاتهم
        
    • بتعليقاتهم
        
    • وعلقوا
        
    • وعلَّق
        
    • ولم تصدر ردود
        
    Algunos representantes del Grupo de Trabajo de composición abierta formularon observaciones y a su debido tiempo, se recibirán nuevas observaciones. UN وأبدى عدد من الممثلين لدى الفريق العامل مفتوح العضوية تعليقات وسوف يتواصل وصول التعليقات كل في حينه.
    Como se pide también en la resolución, siete Estados miembros formularon observaciones a la secretaría sobre la recopilación de estas propuestas. UN وعلى النحو الذي دعا إليه القرار أيضا، قدمت 7 دول أعضاء تعليقات إلى الأمانة عن تجميع تلك المقترحات.
    Varios representantes formularon observaciones acerca del documento de la secretaría y de su alcance. UN وأدلى العديد بتعليقات على وثيقة اﻷمانة ونطاقها.
    formularon observaciones o expresaron reservas con respecto a diversos capítulos del Programa de Acción los siguientes representantes: UN وأدلى ممثلو الدول التالية بتعليقات أو أعربوا عن تحفظات على فصول شتى من برنامج العمل:
    Se formularon observaciones similares en el estudio llevado a cabo en la sede. UN وقدمت كذلك ملاحظات مماثلة في الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في المقر.
    101. Numerosas delegaciones formularon observaciones sobre la estructura y el contenido de los informes del PNUD y del FNUAP. UN ١٠١- وعلقت وفود عديدة على هيكل ومحتويات تقريري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    A continuación se celebró una sesión interactiva de preguntas y respuestas entre las delegaciones y los ponentes, tras la cual nueve delegaciones formularon observaciones. UN وأعقب ذلك عقد جلسة تحاورية بين الوفود ومقدمي الإحاطات لطرح الأسئلة والرد عليها، وأدلت تسعة وفود بملاحظات في إثر ذلك.
    En el debate posterior, los representantes del Pakistán y Mauricio formularon observaciones y preguntas. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا باكستان وموريشيوس تعليقات وطرحا أسئلة.
    En el debate posterior, los representantes del Pakistán y Mauricio formularon observaciones y preguntas. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا باكستان وموريشيوس تعليقات وطرحا أسئلة.
    114. Varias delegaciones formularon observaciones sobre el proyecto del cuarto programa para el país. UN ١١٤ - وابدى عدد من الوفود تعليقات على البرنامج القطري الرابع المقترح.
    Durante la visita de auditoría no se formularon observaciones acerca del equipo faltante en algunos de los departamentos que los debían tener en uso. UN ولم ترد تعليقات من بعض اﻹدارات المستفيدة بشأن المعدات الناقصة خلال فترة مراجعة الحسابات.
    o cotizaciones 46. No se formularon observaciones sobre el artículo 11 bis. UN ٤٦ - لم يدل بأية تعليقات على المادة ١١ مكررا.
    formularon observaciones o expresaron reservas con respecto a diversos capítulos del Programa de Acción los siguientes representantes: UN وأدلى ممثلو الدول التالية بتعليقات أو أعربوا عن تحفظات على فصول شتى من برنامج العمل:
    Algunas delegaciones formularon observaciones, enmiendas y adiciones concretas a ese texto, que se recogen a continuación. UN وأدلــى عــدد مــن الوفــود بتعليقات محددة على النص، وقدموا تعديلات وإضافات له، يــرد ذكرهــا أدنــاه.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones y plantearon algunas preguntas en relación con la información proporcionada. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتعلق باﻹحاطة.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones y preguntas en relación con dicha información. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالاحاطة.
    También se formularon observaciones respecto de las facultades discrecionales para dictar sentencia al margen de la supervisión judicial. UN وأُبديت أيضاً ملاحظات بشأن أشكال الصلاحية التقديرية المتاحة خارج نطاق الإشراف القضائي في إصدار الأحكام.
    Algunos miembros del Comité formularon observaciones y reservas respecto de las actividades de una organización. UN وأبدى أعضاء في اللجنة ملاحظات وتحفظات بشأن أنشطة إحدى المنظمات.
    Otras formularon observaciones sobre el enfoque temático de las actividades del UNIFEM y las estrategias que el Fondo proponía para desempeñar su labor. UN وعلقت وفود عديدة على التركيز المواضيعي ﻷنشطة الصندوق والاستراتيجيات التي اقترح الصندوق تنفيذ أعماله عن طريقها.
    Dos delegaciones formularon observaciones sobre las declaraciones y la información contenidos en ciertos capítulos precisos y llamaron la atención acerca de otros elementos de interés. UN وأدلى وفدان بملاحظات بشأن ما تضمنته فصول محددة من معلومات وبيانات، واسترعيا الانتباه إلى عناصر إضافية ذات صلة بالموضوع.
    Varias delegaciones formularon observaciones sobre la estructura, autoridad, función y ubicación estratégica de los centros de coordinación nacionales. UN وعلق بعض الوفود على هيكل مراكز التنسيق الوطنية، وسلطتها، ودورها، وموقعها الاستراتيجي.
    Además, las delegaciones formularon observaciones sobre otros aspectos del tema. UN كذلك علقت الوفود على نواحي أخرى من البند.
    Varios oradores también formularon observaciones sobre la cuestión del proceso de selección del Secretario General, que era el tema de la siguiente sesión. UN كما علق عدة متكلمين على مسألة عملية اختيار الأمين العام، التي هي موضوع الاجتماع المقبل.
    El ACNUDH y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití formularon observaciones sobre el proyecto. UN وعلّقت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على مشروع القانون السالف الذكر.
    Todos los oradores formularon observaciones sobre el bajo rendimiento de las oficinas fuera de la sede por lo que se refería al marco de control financiero, y sobre la falta de atención que los directores de las oficinas en los países prestaban a dicho marco. UN وعلّق جميع المتكلمين على تدني أداء المكاتب الميدانية من حيث إطار المراقبة المالية، وعلى ضعف الاهتمام الذي يلقاه الإطار من جانب مديري المكاتب القطرية.
    Las exposiciones fueron seguidas de debates en que otros expertos aportaron sus experiencias y formularon observaciones. UN ودارت مناقشات بعد تقديم العروض أسهم فيها خبراء آخرون بمشاطرة الحضور خبراتهم وبإبداء تعليقاتهم.
    A continuación, los miembros del Consejo, varios de los cuales estaban representados a nivel ministerial, formularon observaciones. UN ثم أدلى أعضاء مجلس الأمن الذين كان معظمهم ممثلا على المستوى الوزاري بتعليقاتهم.
    formularon observaciones sobre el efecto positivo de romper el silencio y dejar a las mujeres que hablaran sobre los crímenes cometidos contra ellas. UN وعلقوا على اﻵثار اﻹيجابية لكسر جدار الصمت والسماح للمرأة بأن تتحدث عن الجرائم المرتكبة ضدها.
    Varios representantes formularon observaciones sobre el importante logro que suponía la aprobación del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. UN وعلَّق عدة ممثلين على الإنجاز الهام المتمثل في اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    Sólo tres Estados formularon observaciones al proyecto de artículo 22, como consecuencia de lo cual fue retocado por el Relator Especial, que propuso: UN 72 - ولم تصدر ردود الفعل على مشروع المادة 22 إلا من ثلاث دول()، مما دفع المقرر الخاص إلى تعديله مقترحا ما يلي():

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more