Poner fin a la impunidad mediante el fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales y locales es fundamental para combatir tales delitos. | UN | ويمثل إنهاء الإفلات من العقاب، من خلال تعزيز النظم القضائية الوطنية والمحلية، عاملا أساسيا في مكافحة هذه الجرائم. |
Por ejemplo, en la región de Asia meridional ha adquirido una especial importancia el giro estratégico hacia el fortalecimiento de los sistemas. | UN | على سبيل المثال، فإن التحول الاستراتيجي إلى زيادة التركيز على تعزيز النظم يبرز بشكل واضح في منطقة جنوب آسيا. |
fortalecimiento de los sistemas tradicionales de producción de alimentos y aprovechamiento de las plantas. | UN | تعزيز النظم التقليدية لانتاج اﻷغذية واستخدام النباتات. |
fortalecimiento de los sistemas de información sobre el desarrollo para la cooperación y la integración | UN | تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون |
Celebramos las medidas tomadas por la Unión Europea para el fortalecimiento de los sistemas nacionales de reglamentación, incluida la creación de sistemas nacionales de contabilidad y control de materiales nucleares. | UN | ونرحب باﻹجراءات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي لتعزيز النظم التنظيمية، بما فيها إنشاء حساب لﻷمان النووي. |
El Gobierno se propone redefinir sus intervenciones particularmente en esferas como el fortalecimiento de los sistemas de financiación de vivienda, la facilitación del acceso a tierras y el aumento de la producción de los materiales de construcción. | UN | وتقترح الحكومة إعادة تحديد دورها وبخاصة عن طريق تعزيز النظام المالي ﻷغراض اﻹسكان وتيسير الحصول على اﻷرض وزيادة إنتاج مواد البناء. |
Se trata de facilitar el establecimiento del corredor biológico centroamericano basado en el fortalecimiento de los sistemas nacionales de áreas protegidas. | UN | ويتناول تيسير إنشاء ممر إحيائي ﻷمريكا الوسطى يستند إلى تعزيز النظم الوطنية للمناطق المحمية. |
El Secretario General subraya con razón el papel que desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de los sistemas democráticos de los Estados Miembros mediante el suministro de asistencia a solicitud de ellos. | UN | واﻷمين العام يبرز بحق دور اﻷمم المتحدة في تعزيز النظم الديمقراطية للدول اﻷعضاء بتقديم المساعدة بناء على طلبها. |
Asimismo, mi Gobierno considera que los programas para el desarrollo y fortalecimiento de los sistemas democráticos no deben verse afectados. | UN | وترى حكومتي أيضا أن برامج التنمية وبرامج تعزيز النظم الديمقراطية يجب ألا تتأثر. |
Problemas para el fortalecimiento de los sistemas financieros nacionales | UN | القضايا المثارة في مجال تعزيز النظم المالية الوطنية |
El UNICEF apoyó el fortalecimiento de los sistemas de salud, transporte, supervisión de las actividades complementarias y proyección en los medios de comunicación. | UN | ومولت اليونيسيف عمليات تعزيز النظم الصحية، والنقل، والرصد والمتابعة والاتصال بوسائط الإعلام. |
:: fortalecimiento de los sistemas nacionales de contabilidad y control de materiales nucleares; | UN | :: تعزيز النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية؛ |
Informe provisional sobre el apoyo al fortalecimiento de los sistemas de protección nacional de los derechos humanos | UN | تقرير مرحلي عن دعم تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان |
También es un mecanismo de gran valor en el fomento de la capacidad nacional de supervisión y evaluación de la ejecución, por ejemplo con el fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística. | UN | وهي أيضا أداة هامة لبناء القدرات الوطنية على رصد وتقييم التنفيذ، بما في ذلك تعزيز النظم الإحصائية الوطنية. |
fortalecimiento de los sistemas de información sobre el desarrollo | UN | تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل |
fortalecimiento de los sistemas de información sobre el desarrollo para la cooperación y la integración regionales en África | UN | تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون والتكامل اﻹقليميين في افريقيا |
Atribuimos la máxima prioridad al fortalecimiento de los sistemas nacionales de salud y al mejoramiento de la salud de la mujer y de la salud reproductiva. | UN | ونعطي أولوية عليا لتعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين صحة المرأة وصحتها اﻹنجابية. |
Esto incluye el fortalecimiento de los sistemas sanitarios y la colaboración entre los programas sobre VIH, tuberculosis y programas maternoinfantiles del país. | UN | ويشمل ذلك تعزيز النظام الصحي والشراكات بين البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل والأمومة والأطفال في البلد. |
En el Marco se aclara que ambos conjuntos de acciones requieren una atención urgente y también se promueve el fortalecimiento de los sistemas mundiales de información y vigilancia. | UN | ويوضح إطار العمل أن ثمة احتياج عاجل إلى مجموعتي الإجراءات، وهو ينادي أيضا بتعزيز النظم العالمية للمعلومات والرصد. |
Se señaló que la manera más eficaz de obtener mejores resultados de salud en los niños y las mujeres es mediante el fortalecimiento de los sistemas de salud. | UN | وأُشير إلى أن أنجع سبيل لتحسين النتائج الصحية لصالح الأطفال والنساء يتمثل في تعزيز الأنظمة الصحية. |
fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores utilizados en la fabricación de drogas sintéticas | UN | تدعيم نظم مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعي ة |
vi) El fortalecimiento de los sistemas de datos, información y conocimientos, la educación y la sensibilización del público; | UN | `6 ' تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف والتعليم والتوعية؛ |
VII. fortalecimiento de los sistemas JUDICIAL Y JURÍDICO Y DE LOS ORGANISMOS DE REPRESIÓN | UN | سابعا - تعزيز النظامين القضائي والقانوني بما في ذلك انفاذ القوانين |
fortalecimiento de los sistemas nacionales de contabilidad y control de materiales nucleares | UN | تعزيز النُظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها |
fortalecimiento de los sistemas JUDICIAL Y JURÍDICO Y DE LOS ORGANISMOS ENCARGADOS DE HACER CUMPLIR LA LEY | UN | تدعيم النظم القضائية والقانونية، بما في ذلك إنفاذ القوانين |
En varios países, el FNUAP está cooperando con el fortalecimiento de los sistemas jurídicos para asegurar la promoción y la aplicación de estatutos que protejan los derechos humanos. | UN | وفي بلدان عديدة، يوفر الصندوق المساعدة من أجل تقوية النظم القانونية لكفالة تشجيع وإنفاذ النظم اﻷساسية لحقوق اﻹنسان. |
Se recalcó la importancia del desarrollo institucional, en particular de la reforma y el fortalecimiento de los sistemas jurídicos y reglamentarios. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تنمية المؤسسات، وخصوصا إصلاح وتعزيز النظم القانونية والتنظيمية. |
En consecuencia, la única opción es el apoyo oficial a las personas encargadas de atender a los ancianos, sumado al fortalecimiento de los sistemas de atención comunitaria. | UN | ولذلك يعد تقديم الدعم الرسمي لمن يقدمون الرعاية مع تعزيز أنظمة الرعاية المجتمعية الخيار الوحيد المتاح. |
El Consejo invita a los Estados y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que contribuyan, según proceda, al fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales de los Estados de la ex Yugoslavia a fin de facilitar la aplicación de esta política. | UN | ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة. |