fortalecimiento institucional de la Escuela Centroamericana de Adiestramiento Aeronáutico (COCESNA), y capacitación de personal | UN | التعزيز المؤسسي لمعهد أمريكا الوسطى للتدريب على الملاحة الفضائية وتأهيل ملاحي الفضاء |
Los consultores también evaluarán los progresos realizados en el proceso de fortalecimiento institucional. | UN | وسيقوم الخبيران الاستشاريان أيضا بتقييم التقدم المحرز في عملية التعزيز المؤسسي. |
Armenia ha informado de que el componente relativo al fortalecimiento institucional se completará en 2007. | UN | وقد أبلغت أرمينيا عن أن مكون التعزيز المؤسسي سوف يُستكمل في عام 2007. |
V. fortalecimiento institucional, COOPERACIÓN INTERNACIONAL TÉCNICA Y FINANCIERA Y PROMOCIÓN Y EDUCACIÓN EN DERECHOS HUMANOS | UN | خامسا ـ تعزيز المؤسسات والتعاون التقني والمالي الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان والتعريف بها |
El sistema de las Naciones Unidas podría ayudar a promover el fortalecimiento institucional. | UN | ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد في تعزيز بناء المؤسسات. |
La IGAD ha logrado grandes progresos en materia de fortalecimiento institucional y ejecución de programas. | UN | وقد أحرزت الهيئة الحكومية المعنية بالتنمية تقدماً كبيراً صوب الدعم المؤسسي وتنفيذ البرنامج. |
El PNUMA había informado también a Botswana de que su presupuesto para fortalecimiento institucional podría destinarse a dicho fin. | UN | كما أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوتسوانا أن ميزانية التعزيز المؤسسي يمكن السحب منها لهذا الغرض. |
fortalecimiento institucional al Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) | UN | التعزيز المؤسسي لمصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي |
419. El Comité celebra asimismo la ejecución del " Proyecto de fortalecimiento institucional de Derechos Humanos " , con el apoyo de la OACDH. | UN | 419- كما ترحب اللجنة بتنفيذ " مشروع التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان " بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Conforme a lo previsto, se promoverán diversas iniciativas con miras al fortalecimiento institucional y el desarrollo de la capacidad. | UN | ومن المتوقع القيام بالعديد من مبادرات التعزيز المؤسسي وبناء القدرات. |
Se prestará especial atención a coordinar el fortalecimiento institucional de la Procuraduría de los Derechos Humanos. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
1.2 Subcomponente fortalecimiento institucional de las AMP. 15 | UN | التعزيز المؤسسي للمكاتب الإقليمية للمرأة |
La Misión continuó recibiendo denuncias de presuntas violaciones de los derechos, y ha profundizado, según su mandato, la tarea en el área de fortalecimiento institucional. | UN | وقد استمرت البعثة في استلام شكاوى عن انتهاكات للحقوق، ووفقا لولايتها عززت مهمتها في مجال تعزيز المؤسسات. |
El fortalecimiento institucional es necesario en un contexto de inobservancia del derecho por múltiples causas. | UN | ١٥٥ - وتبرز ضرورة تعزيز المؤسسات في سياق عدم التقيد بالقانون ﻷسباب عديدة. |
Sus aportes demuestran apoyo a la estrategia de las Naciones Unidas en el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD acerca de las prioridades de fortalecimiento institucional. | UN | وتدل مساهماتها على تأييدها للاستراتيجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بأولويات تعزيز المؤسسات. |
Por consiguiente, los conocimientos de los especialistas internacionales de policía son importantes para que la MINUGUA cumpla eficazmente sus funciones tanto de verificación como de fortalecimiento institucional. | UN | لذلك فإن خبرة الشرطة الدولية ذات أهمية في ضمان فعالية البعثة سواء في أدائها لمهمة التحقق أو مهمة بناء المؤسسات. |
i) fortalecimiento institucional y creación de capacidad | UN | ' 1` الدعم المؤسسي وبناء القدرات؛ |
El fortalecimiento institucional de la coordinación en la Sede tiene como objetivo fundamental mejorar la prestación de asistencia sobre el terreno. | UN | ٢١ - إن الهدف اﻷسمى للتعزيز المؤسسي للتنسيق على صعيد المقر هو تحسين عملية إيصال المساعدة في الميدان. |
El Banco Mundial está prestando también asistencia en materia de fortalecimiento institucional a Ecuador, bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | كما أن البنك الدولي يقدم مساعدة دعم مؤسسي إلى إكوادور تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف. |
La mayoría de los programas de los países reconocen el fortalecimiento institucional y la descentralización de sus servicios como una acción prioritaria para la puesta en práctica de servicios de salud reproductiva. | UN | وتعتــرف معظــم البرامج في بلداننا بالتعزيز المؤسسي وأهمية اللامركزية بالنسبة لخدماتها كتدبير يحظى باﻷولوية في تطبيــق خدمات الصحة اﻹنجابية. |
12. La creación de la capacidad y el fortalecimiento institucional continúan siendo puntos de interés primordial para la programación del UNICEF. | UN | ١٢ - ولا يزال بناء القدارت وتعزيز المؤسسات هو المحط الرئيسي للاهتمام في البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف. |
Programa Federal de la Mujer fortalecimiento institucional y Apoyo a Iniciativas Locales | UN | البرنامج الاتحادي من أجل المرأة: تعزيز مؤسسي ودعم المبادرات المحلية |
Como parte del fortalecimiento institucional del CNM, A partir del año 2006 su presupuesto anual sufrió un importante incremento de: | UN | وقد زادت الميزانية السنوية للمجلس الوطني للمرأة زيادة كبيرة منذ عام 2006 كجزء من التدعيم المؤسسي للمجلس: |
:: El fortalecimiento institucional, la desconcentración y descentralización administrativa y la generación de capacidades; | UN | :: تقوية المؤسسات وعدم تركيز السلطة الإدارية واعتماد اللامركزية في الإدارة وبناء القدرات |
El representante del Canadá explicó, además, que el Proyecto de fortalecimiento institucional en materia de medio ambiente, elaborado por el Canadá y la India, había asignado 200 000 dólares del Canadá a esta actividad. | UN | وأضاف ممثل كندا أنه قد خصص 000 200 دولار كندي للاضطلاع بنشاطات مشروع التقوية المؤسسية البيئية. |
Un claro ejemplo del fortalecimiento institucional era la creación de la Secretaría de Derechos Humanos encargada de estudiar casos del pasado reciente. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على تدعيم المؤسسات إنشاء أمانة حقوق الإنسان لمعالجة قضايا التاريخ الحديث. |
Las demoras en la firma del documento relativo al proyecto sobre fortalecimiento institucional también impidieron durante casi cuatro años que la Parte recibiera apoyo en ese ámbito. | UN | وأسفرت التأخُّرات في توقيع وثيقة المشروع المتعلق بتعزيز المؤسسات أيضاً عن عدم تلقّي الطرف أي دعم لتعزيز المؤسسات لمدة نحو أربع سنوات. |
Medio ambiente: agenda centroamericana y fortalecimiento institucional | UN | البيئة: برنامج أمريكا الوسطى، والتعزيز المؤسسي |