Has recuperado más de la mitad de la fortuna del rufián como restitución al pueblo. | TED | لقد استطعت أن تستعيد أكثر من نصف ثروة التاجر المخادع كتعويضٍ لصالح العامّة. |
Y entonces hijos, podré heredar una fortuna que jamas se habian imaginado. | Open Subtitles | وبعد ذلك سوف اكون قادرة علي ورث ثروة لن تصدقوها |
Cuando sea abogado, voy a hacer una fortuna defendiendo a mis amiguitos de escuela. | Open Subtitles | عندما أَصبح محامي، سَإجمعْ ثروة طائلة من الدفاع عن رفاق مدرستي العليا. |
Por fortuna, esas preocupaciones se recogen en el nuevo proyecto de resolución, con el que el orador está de acuerdo. | UN | وأضاف أن من حسن الحظ أن هذه الشواغل تنعكس في مشروع القرار الجديد الذي يسره أن يؤيده. |
Por fortuna, las pérdidas de vida que causaron no fueron numerosas y los daños a la propiedad fueron de poca cuantía. | UN | ومن حسن الحظ أن هؤلاء الأشخاص لم يتسببوا سوى في خسائر بشرية قليلة وفي إلحاق أضرار طفيفة بالممتلكات. |
Soy un bastardo extranjero, buscando mi fortuna y los favores de hombres importantes, | Open Subtitles | أنا مجرد شخص وغد، يسعى وراء الثروة و حسنات رجال العظماء، |
¿Crees que te voy a decir dónde hay una fortuna sin protegerme? | Open Subtitles | فكّر أنا هل تخبرينك حيث ثروة قد يكون بدون التأمين؟ |
No lo creería. En un par de horas hace una pequeña fortuna. | Open Subtitles | لن تصدق ذلك، في ساعات قليلة استطاع تحصيل ثروة صغيرة |
Yo me he dedicado a interceptar y destruir todos los intentos traidores para arrebatarle a mi hermana su fortuna. | Open Subtitles | لقد جعلت وظيفتى فى الحياة هى ان اتدخل وأٌدمر كل محاولة معوجة للحفاظ على ثروة اختى |
Cuesta una fortuna y tarde o temprano se caga en tu cabeza. | Open Subtitles | يكلّف ذلك ثروة، وإن عاجلاً أم آجلاً يكلّف ذلك ثروة |
Apuesto a que si este tipo deja su trabajo y abre un servicio de citas hará una fortuna. | Open Subtitles | تعلمي , أراهن لو أن ذلك الرجل يترك عمله ويفتح خدمة مواعدة سيجمع ثروة طائلة |
Como hermano mayor, el heredará una considerable fortuna, y esperamos grandes cosas de él. | Open Subtitles | بما أنه الإبن الأكبر سيرث ثروة هائلة نتوقع منه القيام بأشياء عظيمة |
Por ejemplo, llevé algunas galletas de la fortuna de vuelta a China, se las di a los chinos para ver cómo reaccionaban. ¿Qué es esto? | TED | على سبيل المثال ، أخذت مجموعة من بسكوت الحظ الى الصين ، أعطيتهم للصينيين لأرى كيف ستكون ردة فعلهم. ما هذا؟ |
y básicamente, de esas 110 personas, 104 de ellas, o algo así, habían obtenido su número de la galleta de la fortuna. | TED | وأساساً ، ١١٠ من هؤلاء الناس ، منهم ١٠٤ أو نحو ذلك قد حصلوا على رقمهم من بسكويت الحظ. |
Es mala señal que a un hombre le deprima su buena fortuna. | Open Subtitles | إنها علامة سيئة أن يغتمّ الناس عندما يبتسم لهم الحظ |
Esto es por lo que estábamos esperando, ...fama y fortuna están llamando... | Open Subtitles | هذا هو الحجز الذي كنا ننتظره الشهرة و الثروة تنادينا |
Y la mitad de la fortuna que tiene y la que continuara haciendo. | Open Subtitles | و نصف الثروة التي تجنيها الآن و سوف تستمر في إجتناؤها |
A pesar de que él pudo retener parte de sus rubíes, definitivamente, su fortuna ha perdido parte de su brillo. | TED | ورغم أنّه استطاع الاحتفاظ ببعض الياقوت، إلّا أنّ ثروته قد خسرت بلا ريب جزءًا جيدًا من بريقها. |
El Senado solamente me tolera por la fortuna que he amasado a través del trabajo y tratar con aquellos de linaje "apropiado" considerados inferiores a ellos. | Open Subtitles | ولا رجل ذو شأن عالي، وأنا في مجلس الشيوخ بسبب ثروتي فحسب والتي جمعتها من التجارة.. ممن يعتبر أصحاب النسب الصحيح أنفسهم |
En estas condiciones, la civilización tiene la inmensa fortuna de haber sobrevivido medio siglo sin un holocausto nuclear. | UN | ومن حسن حظ الحضارة كما نعرفها أنها قدرت على البقاء نصف قرن دون محرقة نووية. |
Pero controlaba a su hijo y su hijo valía una fortuna a no ser que el niño muriese antes de cumplir los 21. | Open Subtitles | لَكنَّه ما زالَ يُسيطرُ على إبنِه وأبنه يساوى ثروه مالم لسبب ما الولد يموت قبل أن يصل الى 21 عاما |
Dos miembros de la Junta, la Sra. Dewi fortuna Anwar y el Sr. Desmond Bowen, también presentaron documentos de reflexión en el 56º período de sesiones. | UN | كما قدَّم اثنان من أعضاء المجلس، هما ديوي فورتونا أنور وديزموند بُوين، ورقات أفكار للتأمل في الدورة السادسة والخمسين. |
Puso a 10 hombres en la boca del león... sabiendo que los mataría... y así no tendría que compartir su fortuna. | Open Subtitles | أنت وضعت عشرة رجال بحرص في فك النمر وأنت تعلم أنني سأقطعهم حتى لا يتبقى أحداّ يشاركك ثروتك |
Hay otra persona aquí que podría reclamar la fortuna de mademoiselle Norma Restarick. | Open Subtitles | بأن هنالك شخص أخر و الذي كان يُطَالب بثروة الآنسة ريستارك |
Sí, gracias a que se metieron un poco con nuestra fortuna la guarda costa española, estamos aquí para poner remedio. | Open Subtitles | لقد انخفضت ثروتنا قليلاً، على يد بنادق حرس السواحل الأسبانية، والذين قد تعاملنا معهم |
Al final, el régimen de Ben Ali se convirtió en una simple dictadura. Su familia y él crearon imperios en la economía local, acaparando casi todos los sectores y creando una fortuna para sí mismos. | News-Commentary | وفي النهاية تحول نظام بن علي إلى دكتاتورية صِرفة. ولقد عمل هو وأفراد أسرته على بناء إمبراطوريات داخل الاقتصاد المحلي، فاستحوذوا بذلك على كل القطاعات تقريباً وكدسوا ثروات ضخمة لأنفسهم. |
De hecho esto es debido la buena fortuna de ambas damas. | Open Subtitles | هو في الحقيقة بسبب الحظّ السعيد من كلتا سيدات |
La Avaricia es una vieja abrazada a una caja fuerte y a un gancho de pescador para hacer fortuna. | TED | الجشع إمرأة عجوزة تتشبث بالخزنة وخطاف الصيد لتقتلع ثروتها. |
Desde el hogar de la Srta. Lois Clarke, heredera de una gran fortuna americana. | Open Subtitles | اليوم كاميراتنا فى منزل الأنسة كلارك لويس وريثة أحد أكبر الثروات الأميريكية |