El UNFPA informó a la Junta acerca de 11 casos de fraude y presunto fraude. | UN | حالات الغش والغش المفترض أخطر الصندوق المجلس عن 11 حالة غش وغش مفترض. |
Casos de fraude y presunto fraude investigados | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المحقَّق فيها |
Los desembolsos también entrañan riesgos financieros, como los pagos excesivos, los pagos a un proveedor equivocado, el fraude y la quiebra del proveedor antes de que finalice la entrega. | UN | وتنشأ المخاطر المالية أيضا عند تسديد التكاليف وتشمل مخاطر الدفع الزائــد، والــدفع للبائع غير الصحــيح، أو الغش أو إفلاس البائع قبل إتمام عملية تسليم البضاعة. |
El Congreso solicita su presencia en Washington para testificar contra Thomas Durant, acusado de soborno, fraude y corrupción. | Open Subtitles | الكونجرس يطلب حضورك لواشنطون لأجل الشهادة ضد توماس دورانت المتهم بـ الرشوة الاحتيال و الفساد |
También se hará hincapié en la investigación de faltas, casos de fraude y otras infracciones. | UN | وثمة مجال آخر للتشديد هو التحقيق في حالات سوء السلوك والاحتيال وغيرهما من المخالفات. |
3. Casos de fraude y presunto fraude El CCI no informó de casos de fraude o presunto fraude en el bienio 2010-2011. | UN | 87 - لم يبلّغ مركز التجارة الدولية المجلس عن أي حالات غش أو غش مفترض عن فترة السنتين 2010-2011. |
Con ello, actúa también como disuasivo del fraude y la negligencia. | UN | وهذا أيضا يؤدي دورا في ردع الغش والممارسات المهنية السيئة. |
Las funciones de prevención del fraude y la lucha contra la corrupción propuestas por el Secretario General son necesarias, si bien no están directamente relacionadas con el Documento Final de la Cumbre. | UN | وأضاف أن وظائف منع الغش ومكافحة الفساد التي اقترحها الأمين العام ضرورية، حتى وإن لم تكن ذات صلة مباشرة بنتائج القمة. |
Casos de fraude y presunto fraude investigados | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المحقَّق فيها |
Resumen de las sumas que se han de recuperar en casos de fraude y presunto fraude | UN | موجز المبالغ الواجب استردادها في حالات الغش والغش المفترض |
Casos de fraude y presunto fraude dados a conocer | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المبلغ عنه الكيان |
Casos de fraude y de presunto fraude Párrafo 192 1 Párrafos 376 a 379 | UN | حالات الغش والغش الافتراضي الفقرة 192 1 الفقرات 376 إلى 379 |
Las oficinas en los países informan a la Dependencia de Finanzas sobre todos los casos de fraude y presunción de fraude. | UN | وترفع المكاتب القطرية إلى فرع الشؤون المالية تقارير بجميع حالات الغش والغش الافتراضي. |
La Junta recomienda además que la Administración confirme a la Junta de Auditores la lista final de casos de fraude y presunto fraude. | UN | ويوصي المجلس كذلك بأن تؤكد الإدارة لمجلس مراجعي الحسابات القائمة النهائية لحالات الغش والغش الافتراضي. |
Los desembolsos también entrañan riesgos financieros, como los pagos excesivos, los pagos a un proveedor equivocado, el fraude y la quiebra del proveedor antes de que finalice la entrega. | UN | وتنشأ المخاطر المالية أيضا عند تسديد التكاليف وتشمل مخاطر الدفع الزائــد، والــدفع للبائع غير الصحــيح، أو الغش أو إفلاس البائع قبل إتمام عملية تسليم البضاعة. |
Los funcionarios del ACNUR no recibían suficiente información acerca de las políticas de lucha contra el fraude y de los riesgos que se corrían en caso de fraude o mala conducta. | UN | ولم يتم بالقدر الكافي توعية الموظفين بسياسات مكافحة الغش وبالعواقب المتكبدة في حالة ارتكاب الغش أو إساءة السلوك. |
Los funcionarios del ACNUR no recibían suficiente información acerca de las políticas de lucha contra el fraude y de los riesgos que se corrían en caso de fraude o mala conducta. | UN | ولم يتم بالقدر الكافي توعية الموظفين بسياسات مكافحة الغش وبالعواقب المتكبدة في حالة ارتكاب الغش أو إساءة السلوك. |
Y lo convirtieron en una bomba atómica de fraude y estupidez. | Open Subtitles | وحولها الى قنبلة موقوتة من الاحتيال و الغباء |
La Oficina hace también indagaciones y prepara informes en casos de derroche, fraude y mala administración. | UN | كما يقوم المكتب بتعقب واكتشاف حالات إهدار الموارد والاحتيال وسوء اﻹدارة، واﻹبلاغ عنها. |
La administración informó a la Junta de un caso de fraude y presunto fraude por un valor total de 33.137 dólares durante el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2001. | UN | 105 - أبلغت الإدارة المجلس عن حالة غش أو غش افتراضي واحدة تتعلق بمبلغ مجموعه 137 33 دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La supervisión asegura una rendición de cuentas institucional, financiera, operacional y ética, la eficacia de los controles internos y la prevención del fraude y la negligencia; | UN | وتكفل الرقابة تحقيق المساءلة التنظيمية والمالية والتشغيلية والأخلاقية، وفعالية الضوابط الداخلية، ومنع الغش والممارسات المهنية السيئة؛ |
En 2005 se elaboró un plan de acción de corto y mediano plazo para encargarse de esas cuestiones, que se perfeccionó posteriormente en 2006, incluida la validación por un experto independiente especializado en medidas de prevención del fraude y de lucha contra la corrupción. | UN | ووضعت عام 2005 خطة عمل للأجلين القصير والمتوسط من أجل معالجة هذه المسائل، وأُدخلت تحسينات عليها عام 2006، بما في ذلك عملية تحقق قام بها خبير مستقل متخصص في تدابير منع الغش ومكافحة الفساد. |
También determinará, dentro de las distintas esferas de programas, las posibilidades de fraude y de otras infracciones mediante el análisis de sistemas de control. | UN | كما ستقوم الشعبة، من خلال تحليل نظم الرقابة، بتقييم إمكانية حدوث احتيال أو غيره من الانتهاكات في المجالات البرنامجية. |
Ha sido condenado en Alemania por varios delitos, como fraude y uso fraudulento de títulos profesionales. | UN | وقد حُكِم عليه في ألمانيا لارتكابه مجموعة مختلفة من الجرائم، بما في ذلك الغش والتدليس وانتحال ألقاب مهنية. |
A. Imputaciуn a pйrdidas y ganancias, casos de fraude o de presunto fraude y pagos a tнtulo graciable | UN | ألف- المبالغ المشطوبة وحالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة |
Informe del Secretario General sobre los resultados de la segunda reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de preparar un estudio sobre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos (E/CN.15/2007/8) | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن إعداد دراسة متعلقة بالاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية (E/CN.15/2007/8). |
Además, seguirá reforzando la capacidad de gestión financiera sobre el terreno y velando por el cumplimiento de los procedimientos que reducen el riesgo de fraude y los errores en la presentación de información financiera. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستواصل المفوضية تعزيز القدرة على الإدارة المالية في الميدان وضمان الامتثال للإجراءات التي تحد من مخاطر الغش ومن الأخطاء في الإبلاغ المالي. |
El funcionario se declaró culpable de la acusación de fraude y utilización indebida de visados, permisos y otros documentos. | UN | وأقر الموظف بالذنب في تهمة واحدة هي الاحتيال وإساءة استعمال تأشيرات وتراخيص ووثائق أخرى. |
El 5 de noviembre de 2008 y el 23 de enero de 2009, el Tribunal de Apelación de Florencia pidió más información a las autoridades rusas sobre el número exacto de cargos por fraude y su sustanciación, así como sobre las conductas imputables al autor en relación con su capacidad de disponer del dinero de clientes. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و23 كانون الثاني/يناير 2009 طلبت محكمة استئناف فلورنس من السلطات الروسية مزيداً من المعلومات عن العدد الدقيق لتهم الاحتيال وأدلة ثبوتها، وعن سلوك صاحب الشكوى فيما يتعلق بقدرته على التصرف في أموال العملاء. |