Mientras hacemos discursos y todos aseguramos estar comprometidos con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta sala es muy distinta. | UN | وفي حين أننا ندلي هنا ببيانات ونتعهد بالالتزام بالسلام ونزع السلاح، يختلف الواقع خارج هذه القاعة عن هذا تمام الاختلاف. |
¿Verdad? Pero en 5 años, los computadores estarán fuera de esta gráfica. | TED | ولكن خلال 5 سنين ستكون أجهزة الكمبيوتر خارج هذه الخريطة |
Quizás todavía pueda tener una Estrella de Plata fuera de esta patrulla. | Open Subtitles | لربّما يحصل على نجم فضّي خارج هذه الدورية لحد الآن. |
Nadie habla con nadie de dentro o fuera de esta montaña a menos que nosotros así lo queramos. | Open Subtitles | لا أحد يتحدّث إلى أيّ شخص بداخل أو خارج هذا الجبل إلاّ إذا أردنا ذلك |
Pero cuando estoy fuera de esta casa, puedo salir con quien yo quiera. | Open Subtitles | لكن عندما أكون خارج هذا المنزل في أمكـاني أصاحب من أريد |
Si quieren seguir juntos, lo eligen ustedes. Pero uno de los dos debe transferirse fuera de esta unidad. | Open Subtitles | إن أردتما البقاء معاً، فالقرار راجع إليكما لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة |
Lo que estoy a punto de decir nunca volverá a hablarse fuera de esta habitación. | Open Subtitles | ما أنا بصدد قوله لن يتم التحدث عنه خارج هذه الغرفه مجدداً أبداً |
No se ha hecho un intento sistemático de establecer un ambiente seguro fuera de esta zona. | UN | ولم تبذل أي محاولة منتظمة لتهيئة بيئة آمنة خارج هذه المنطقة. |
Tenemos la obligación de ser honestos no sólo con nosotros mismos sino con los demás colegas y, sobre todo, con las personas que están fuera de esta sala. | UN | من واجبنا أن نكون أمناء، لا مع أنفسنا فحسب، بل مع بقية زملائنا أيضا، وقبل كل شيء مع من هم خارج هذه الغرفة. |
Sin embargo, la discusión de la agenda en sí misma tiene poco interés fuera de esta sala. | UN | إلا أن مناقشة جدول اﻷعمال في حد ذاتها ليست لها سوى صلة ضئيلة لما هو خارج هذه الغرفة. |
fuera de esta sala nuestra concepción de lo que constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales está cambiando radicalmente. | UN | وتجري خارج هذه القاعة تغيرات جذرية في مفهومنا للأفعال التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
No es de extrañar que el mundo real fuera de esta sala se sienta sorprendido y confundido cuando le llegan noticias de lo que hacemos. | UN | ولا غرو أن العالم خارج هذه الجدران يشعر بالاستغراب والحيرة عندما تبلغه معلومات عن أعمالنا. |
Sin embargo, aunque estas iniciativas fracasaron por completo, la Convención llegó a negociarse con éxito fuera de esta Sala. | UN | ولكن جرت مع ذلك مفاوضات ناجحة بشأن الاتفاقية خارج هذه القاعة. |
Tiene razón cuando nos recuerda que fuera de esta sala hay cierta expectativa de un resultado que no se ha respetado en lo más mínimo. | UN | وقد كان محقاً عندما ذكّرنا بأن من هم خارج هذه القاعة لديهم توقعات محددة بالوصول إلى نتيجة إلا أن ذلك لم يتحقق. |
Mientras hacemos discursos y todos aseguramos estar comprometidos con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta sala es muy distinta. | UN | وبينما ندلي ببيانات ونقطع التزاما نحو السلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة واقع مختلف تماما. |
Mientras pronunciamos discursos y todos aseguramos estar comprometidos con la paz y el desarme, la realidad fuera de esta Sala es bien diferente. | UN | بينما نلقي الخطب ونؤكد التزامنا بالسلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة ذو طابع مختلف تماما. |
Toda tentativa de transferir el proceso de decisión fuera de esta Conferencia constituiría una grave trasgresión de (Sr. Seibert, Alemania) las responsabilidades del Presidente. | UN | وأي محاولة لنقل عملية اتخاذ القرار إلى هيئة خارج هذا المؤتمر ستكون تعدياً خطيراً على مسؤوليات الرئيس. |
Todo lo que esté fuera de esta definición se puede catalogar como medidas encaminadas a asegurar la defensa y la seguridad de un país. | UN | ويمكن تصنيف أي شيء يقع خارج هذا التصنيف اعتباره تدابير ترمي إلى كفالة الدفاع الذاتي عن البلد وأمنه. |
No hay razón alguna fuera de esta Conferencia que justifique la actual inactividad total. | UN | ولا توجد خارج هذا المؤتمر أسباب تبرر حالة الجمود المطبق الراهنة. |
Hemos discernido una inclinación hacia la exploración de vías alternativas para un tratado de esa índole fuera de esta Conferencia. | UN | ولقد لاحظنا وجود ميل لاستكشاف سبل بديلة لإبرام معاهدة كهذه خارج هذا المؤتمر. |
Y ahora, te quiero fuera de esta compañía y... fuera de mi vida. | Open Subtitles | اما الحين أريدك أن تخرج من هذه الشركة وخارج حياتي |
Escondes algo, algo que no quieres que se sepa fuera de esta habitación. | Open Subtitles | أنت تخفي شيئًا شئ لا تريدة أن يخرج خارج هذة الحجرة |
fuera de esta sala prestigiosa, hay un mundo en plana ebullición y este mundo no esperará. | UN | وخارج هذه القاعة المهيبة، ثمة عالم يعيش في اضطراب، وهذا العالم لن ينتظر. |