"función pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمة المدنية
        
    • الخدمة العامة
        
    • الوظائف العامة
        
    • الخدمة العمومية
        
    • بالخدمة المدنية
        
    • الوظيفة العامة
        
    • للخدمة العامة
        
    • للخدمة المدنية
        
    • بالخدمة العامة
        
    • الخدمة الحكومية
        
    • وظيفة عامة
        
    • الوظيفة العمومية
        
    • خدمة مدنية
        
    • الوظائف العمومية
        
    • الوظائف الحكومية
        
    Los intentos de Malasia, Singapur, Indonesia y el Pakistán por reformar la función pública según el nuevo paradigma resultaron esclarecedores. UN ولقد تكشفت محاولات إصلاح الخدمة المدنية في ماليزيا وسنغافورة واندونيسيا وباكستان وفقا للنموذج الجديد عن كونها مفيدة.
    La segunda prestaba asistencia a los empleados de la función pública en diversos asuntos. UN وقدمت رابطة الخدمة المدنية المساعدة لموظفي الخدمة العامة في طائفة من المسائل.
    Ya no se mantendrán los viejos enfoques burocráticos que se aplicaban en la función pública en la época del apartheid. UN فلم تعد تنفع النهـــوج البيروقراطية التقليدية القديمة التي كانت تطبق في الخدمة العامة في زمن الفصل العنصري.
    La función pública proporcionará un salario y compensación adecuados para trabajadores muy motivados y competentes. UN وستقدم الخدمة العامة اﻷجر والتعويض الكافيين إلى العاملين القادرين والمتحمسين علـى مستوى عال.
    iii) Garantice la igualdad en el acceso a la función pública, incluidos cargos electivos; UN ' ٣ ' يضمن فرصا متساوية في الوصول الى الوظائف العامة بما في ذلك الوظائف العامة الانتخابية؛
    Sin embargo, en la función pública, la falta de cualificación impide avanzar profesionalmente a las mujeres, que representan la tercera parte del personal. UN غير أن الافتقار إلى المؤهلات في الخدمة المدنية يعيق تقدم النساء في حياتهن العملية، علماً بأنهن يشكلن ثلث عدد العاملين.
    Igual remuneración por un trabajo de igual valor en la función pública UN المكافأة المتساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية في الخدمة المدنية
    No obstante, hay que avanzar más, sobre todo en el sector de la reforma de la función pública. UN غير أن هناك حاجة إلى المزيد من التقدم، ولا سيما في مجال إصلاح الخدمة المدنية.
    Consultor, Dirección de función pública y Personal, Oficina Ejecutiva de la Presidencia UN مستشار في مديرية الخدمة المدنية وشؤون الموظفين، المكتب التنفيذي الرئاسي
    Sostiene que, lejos de ser hostigado y perseguido, el autor debía sus altos cargos en la función pública de Guinea Ecuatorial y sus promociones al propio Presidente Obiang, y que renunció a su cargo por decisión propia. UN وتدفع بأن صاحب البلاغ لم يتعرض للمضايقة والاضطهاد وإنما يدين للرئيس أوبيانغ نفسه بالمناصب السامية التي تولاها في مجال الخدمة المدنية في غينيا الاستوائية، وبترقياته. كما أنه ترك وظائفه بإرادته الحرة.
    No hay ninguna facultad de derecho en Bhután y los jueces no poseen el título de abogado, ya que son designados entre los miembros de la función pública. UN ولا توجد كلية حقوق في بوتان ولا يحوز القضاة شهادة في القانون، إذ انهم يعينون من بين أعضاء الخدمة المدنية.
    Porcentaje de mujeres en la función pública de Quebec, según la categoría de empleo UN النسبة المئوية للمرأة في سلك الخدمة العامة في كيبيك حسب فئة الوظيفة
    :: medidas para favorecer la igualdad de oportunidades en la función pública de Ontario; UN :: اتخاذ تدابير لتعزيز الفرصة المتكافئة في سلك الخدمة العامة في أونتاريو
    Dichas enmiendas se materializaron posteriormente en hechos, en particular en la función pública maltesa. UN وفيما بعد نُفذت هذه التعديلات ضمن الخدمة العامة المالطية على نحو خاص.
    El Gobierno aún debe presentar un proyecto de ley sobre la función pública UN لا يزال يتعين على الحكومة تقديم مشروع قانون بشأن الخدمة العامة
    También son admitidas en la función pública y en la magistratura. UN وتُقبل كذلك في الوظائف العامة والسلك القضائي.
    En Brunei Darussalam, la ética laboral se había introducido en 1996 en la función pública, y en las directivas administrativas (General Orders), ya en 1961. UN وتطبق في بروني دار السلام أخلاقيات العمل في الخدمة العمومية منذ عام 1996 وفي القوانين العامة منذ عام 1961.
    Además, se está preparando actualmente un proyecto de ley de la función pública. UN ويتم اﻵن، بالاضافة إلى ذلك، إعداد مشروع قانون خاص بالخدمة المدنية.
    Simultáneamente a su creación se incorporaron dos funcionarias con contratos de función pública. UN وبالتزامن مع إنشائه، تم دمج موظفتين في إطار عقود الوظيفة العامة.
    También se ha completado en buena medida la racionalización física de la función pública en un solo órgano para que desempeñe sus funciones administrativas. UN ولقد استكمل الى حد كبير أيضا الترشيد المادي للخدمة العامة في هيئة موحدة للاضطـــلاع بوظائفهـــا اﻹدارية.
    En el decenio de 1980 Nigeria inició las reformas en la función pública. UN وفي الثمانينات، شرعت نيجيريا في إصلاحات للخدمة المدنية.
    En el actual contexto estructural y laboral, este reto ha llevado a la función pública a sus límites. UN وفي إطار السياق الهيكلـــي والعملي الراهن، فإن هذا التحدي قد دفع بالخدمة العامة إلى حدودها القصوى.
    En la función pública las mujeres ocupan tantos cargos superiores como los hombres. UN وفي الخدمة الحكومية تتولى نساء كثيرات مناصب عليا في الإدارة شأنهن في ذلك شأن الرجال.
    Los ministros no pueden ejercer otra función pública, excepto la legislativa. UN ولا يجوز ﻷي وزير أن يشغل وظيفة عامة سوى وظيفة المشرع.
    La igualdad de acceso a la función pública está regulada por un estatuto general. UN وتخضع إمكانية العمل في الوظيفة العمومية على أساس المساواة لنظام أساسي عام.
    El efecto neto de esta tarea ha sido el establecimiento de una función pública manejable con un mecanismo incorporado para la formación y el fomento de capacidades. UN وكان صافي اﻷثر من هذه المحاولة إقامة خدمة مدنية يمكن ضبطها وقد بنيت في داخلها آليات للتدريب وبناء القدرة.
    La función pública debe abrir el camino en esta esfera. UN وينبغي أن تفتح الوظائف العمومية المجال في هذا الصدد.
    Por lo demás, no vendría mal saber detalles sobre la prioridad que se da a las mujeres en el acceso a la función pública. UN ومن جهة أخرى، يحسن الحصول على معلومات دقيقة فيما يتعلق بالأولوية التي تعطى للنساء لتبوء الوظائف الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more