"generadoras de ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدرة للدخل
        
    • مدرة للدخل
        
    • المدرّة للدخل
        
    • توليد الدخل
        
    • المولدة للدخل
        
    • مدرّة للدخل
        
    • مولدة للدخل
        
    • لتوليد الدخل
        
    • المدرة للإيرادات
        
    • إدرار الدخل
        
    • المدرَّة للدخل
        
    • لإدرار الدخل
        
    • المولّدة للدخل
        
    • تدر الدخل
        
    • المولِّدة للدخل
        
    Hizo hincapié en que era necesario lograr una mayor autosuficiencia mediante la promoción de actividades generadoras de ingresos. UN وأكد الحاجة الى تحقيق درجة أكبر من الكفاية الذاتية من خلال بعض التدابير المدرة للدخل.
    La mujer palestina sigue teniendo un acceso desigual al mercado de trabajo y a las actividades generadoras de ingresos. UN فما برحت المرأة الفلسطينية تعاني من عدم تكافؤ فرص الوصول إلى سوق العمل والأنشطة المدرة للدخل.
    Algunas de esas mujeres habían podido iniciar diversos tipos de actividades generadoras de ingresos con el apoyo de instituciones de microcrédito. UN وبعض هؤلاء النساء تمكنَّ من الشروع في مختلف أنواع الأنشطة المدرة للدخل بدعم من مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر.
    La mayoría son actividades generadoras de ingresos destinadas a mejorar la producción agrícola y a desarrollar la infraestructura rural. UN ويتمثل معظمها في أنشطة مدرة للدخل تستهدف تحسين الإنتاج الزراعي وتنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    Las mujeres de las zonas rurales organizadas en agrupaciones o que ejercen actividades generadoras de ingresos se han beneficiado de esos créditos. UN واستفادت النساء في الريف اللاتي اجتمعن في إطار جمعية أو مارسن أنشطة مدرة للدخل من برنامج القروض متناهية الصغر.
    :: Aprendizaje de técnicas de transformación de alimentos y actividades generadoras de ingresos UN :: التدرب على الأنشطة المدرّة للدخل في مجال الصناعة التحويلية للأغذية
    Los jefes de familia que participan en actividades agrícolas y en actividades generadoras de ingresos recibirán asistencia del ACNUR en 1996. UN ورؤساء اﻷسر الذين يشاركون في القطاع الزراعي وفي أنشطة توليد الدخل سيتلقون مساعدة في عام ١٩٩٦ من المفوضية.
    Además, las actividades generadoras de ingresos tienden a dar a la mujer mayor prestigio dentro de la familia. UN وعلاوة على ذلك، تنزع اﻷنشطة المدرة للدخل إلى تخويل المرأة مركزا أعلى داخل اﻷسرة.
    Al mismo tiempo, las actividades generadoras de ingresos se intensificarán, cuando ello sea posible, para permitir que los refugiados atiendan algunas de sus necesidades básicas. UN وفي الوقت ذاته، ستستمر اﻷنشطة المدرة للدخل بقدر اﻹمكان بغية مساعدة اللاجئين في توفير بعض احتياجاتهم اﻷساسية.
    CAUSE lleva a cabo diversas actividades en los sectores de la salud y la enseñanza primaria, así como actividades generadoras de ingresos. UN وتتولى وكالة المساعدة المسيحية للمجتمعات المتخلفة في كل مكان أنشطة مختلفة في قطاعات الصحة والتعليم الابتدائي واﻷنشطة المدرة للدخل.
    La evaluación recomendó una nueva fase para incorporar el fortalecimiento de las actividades generadoras de ingresos y la participación de los beneficiarios en la adopción de decisiones. UN وأوصى التقييم بمرحلة أخرى في المستقبل تستهدف إدماج تعزيز اﻷنشطة المدرة للدخل واشتراك المستفيدين في صنع القرار.
    El ACNUR prestará también apoyo a las actividades generadoras de ingresos en pequeña escala. UN وسوف تقوم المفوضية أيضا بدعم اﻷنشطة الصغيرة النطاق المدرة للدخل.
    El de Semnan albergaba a unos 2.000 afganos y estaba dividido en distintos pabellones correspondientes a diferentes actividades generadoras de ingresos. UN ومخيم سمنان يضم ٠٠٠ ٢ أفغاني تقريبا، وهو ينقسم إلى قسمين مختلفين عن بعضهما وفقا لنوعية اﻷنشطة المدرة للدخل.
    La promoción de la planificación de la familia y sus servicios se combinó con actividades generadoras de ingresos. UN وقد أدمجت حوافز وخدمات تنظيم اﻷسرة في اﻷنشطة المدرة للدخل.
    La esposa es obligada a menudo a ganar dinero para un tercero mediante actividades generadoras de ingresos tales como la prostitución. UN وتكره الزوجة في كثير من الحالات على كسب المال لحساب شخص ثالث عبر أنشطة مدرة للدخل مثل البغاء.
    Por lo general, el hombre controla la distribución de la tierra y las actividades generadoras de ingresos de la familia. UN وفي العادة، يتحكم الرجال في توزيع اﻷراضي وبما تقوم به اﻷسرة من أنشطة مدرة للدخل.
    Las condiciones de vida en los campamentos de refugiados son de un nivel mínimo y no existen posibilidades de producir actividades generadoras de ingresos. UN ٤٨ - و لا يتعدى مستوى اﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين أدنى المستويات، وليس ثمة احتمال ﻹدخال أنشطة مدرة للدخل.
    :: Aprendizaje de técnicas de transformación de alimentos y actividades generadoras de ingresos UN :: التدرب على الأنشطة المدرّة للدخل في مجال الصناعة التحويلية للأغذية
    Se inició la capacitación en actividades generadoras de ingresos en avicultura, tejido de alfombras, sastrería y bordado, así como la enseñanza de la lectura y escritura, en Kabul, Mazar-i-Sharif, Balkh y Kholm. UN وقد بدئت أنشطة هناك للتدريب على مهارات توليد الدخل في مجال تربية الدواجن، وصناعة السجاد، وتفصيل الملابس، والتطريز، وتعلم القراءة والكتابة في كابول، ومزار الشريف، وبلخ، وخولم.
    También preguntó sobre la ventaja comparativa del FNUAP en la esfera de las actividades generadoras de ingresos para las mujeres y de qué forma relacionaría el FNUAP dichas actividades con otras actividades del programa. UN واستفهمت ممثلة الوفد أيضا عن المزية النسبية التي يتحلى بها الصندوق في مجال اﻷنشطة المولدة للدخل بالنسبة للنساء، وعن الطريقة التي سيربط بها الصندوق هذه اﻷنشطة بأنشطة البرنامج اﻷخرى.
    Establecimiento de actividades generadoras de ingresos para proteger mejor las zonas clasificadas como bosques UN :: وضع أنشطة مدرّة للدخل موضع التنفيذ من أجل حماية الغابات المصنفة.
    En consecuencia, la asistencia del ACNUR se orienta a las actividades generadoras de ingresos, principalmente en el sector de la agricultura. UN وتتجه بالتالي المساعدة التي تقدمها المفوضية إلى تنفيذ أنشطة مولدة للدخل في الزراعة أساسا.
    La OIT creó opciones de actividades generadoras de ingresos para las cargadoras de leña. UN وأوجدت منظمة العمل الدولية أنشطة بديلة لتوليد الدخل لفائدة النساء الحمﱠالات للحطب.
    A este respecto, el Secretario General tendría la intención de proponer la creación, bajo la jurisdicción del Departamento de Información Pública, de una dependencia que tenga por objetivo central llegar mejor al público mediante una serie de actividades generadoras de ingresos. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمين العام يعتزم اقتراح إنشاء، في إطار ولاية إدارة شؤون الإعلام، وحدة يتركز نشاطها في تعزيز الإرشاد الجماهيري عن طريق مجموعة متنوعة من الأنشطة المدرة للإيرادات.
    El PNUD también prestó apoyo a actividades generadoras de ingresos en barrios a los que están regresando miles de civiles. UN وقدم البرنامج المساعدة أيضا لأنشطة إدرار الدخل في المناطق التي تجري بها إعادة إدماج الآلاف من المدنيين.
    Proporcionar formación técnica específica de contabilidad simplificada y gestión de actividades generadoras de ingresos (AGR) a las mujeres neoalfabetizadas que forman parte de agrupaciones de producción. UN تنظيم دورات تدريبية تقنية محددة بشأن المحاسبة المبسطة وإدارة الأنشطة المدرَّة للدخل لصالح النساء الملمات بالقراءة والكتابة الجدد الأعضاء في التجمعات الإنتاجية.
    En consecuencia, la dependencia económica respecto del cultivo de plantas narcógenas puede sólo eliminarse cuando son legalmente asequibles alternativas viables y sostenibles generadoras de ingresos. UN ومن ثم، لا يمكن ازالة الاعتماد الاقتصادي على زراعة محاصيل المخدرات إلا بإتاحة بدائل قانونية سليمة مستدامة لإدرار الدخل.
    El Proyecto concede microcréditos para llevar a cabo actividades generadoras de ingresos. UN وهو يوفر ائتمانات بالغة الصغر من أجل الأنشطة المولّدة للدخل.
    Acción: Actividades generadoras de ingresos para las familias indígenas pigmeas: 87.288 dólares. UN الأنشطة: أنشطة تدر الدخل على عائلات الشعوب الأصلية من الأقزام: 288 87 دولار.
    Ha proporcionado apoyo técnico y capacitación sobre métodos de conservación de suelos y producción de alimentos, así como sobre actividades generadoras de ingresos. UN كما قدم دعما تقنيا وتثقيفيا في مجال الحفاظ على التربة وأساليب إنتاج الغذاء والأنشطة المولِّدة للدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more