Por ejemplo, no vemos con claridad en qué medida esta estrategia de asistencia se relaciona con el marco político general del proyecto. | UN | فليس واضحا، على سبيل المثال، إلى أي مدى ترتبط استراتيجية المساعدة هذه بالإطار السياسي العام للمشروع. |
El objetivo general del proyecto es reducir la exposición de los niños al humo de segunda mano en los hogares y otros recintos de las comunidades. | UN | ويتمثل الهدف العام للمشروع في تقليل تعرض الأطفال للتدخين القسري، في أماكن سكنهم وداخل المباني العامة. |
En general, Francia apoya la estructura general del proyecto de guía y más adelante planteará algunas cuestiones terminológicas. | UN | وبصفة عامة، فإن فرنسا تؤيد الهيكل العام لمشروع الدليل، وستتناول فيما بعد بعض المسائل الاصطلاحية. |
Ya está terminado el marco conceptual general del proyecto integrado de gestión de programas, incluido un plan y un presupuesto detallados de la terminación del proyecto. | UN | واستكمل وضع اﻹطار النظري العام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع. |
Los problemas pendientes deben resolverse buscando denominadores comunes, que sean compatibles con la filosofía general del proyecto de texto. | UN | ويجب حل المشاكل المتبقية عن طريق البحث عن قاسم مشترك، يتفق مع الفلسفة العامة لمشروع النص. |
Sin embargo, el equilibrio general del proyecto de artículos sólo podrá evaluarse una vez que se haya avanzado más en la segunda lectura. | UN | ولكنه لا يمكن تقييم التوازن العام لمشاريع المواد إلا بعد قطع شوط متقدم في عملية القراءة الثانية. |
La estrategia general del proyecto incluía la ampliación de las oportunidades que ofrece el mercado a las mujeres, la determinación y reducción de los obstáculos que se oponen a la participación de la mujer en el mercado, la mejora del acceso de la mujer a subsectores mercantiles, y el desarrollo de nuevos productos y servicios. | UN | وشملت الاستراتيجية العامة للمشروع توسيع فرص المرأة في السوق، وتحديد الحواجز التي تعوق مشاركة المرأة في السوق وتقليلها، وتحسين وصول المرأة إلى القطاعات الفرعية في السوق، واستحداث منتجات وخدمات جديدة. |
El objetivo general del proyecto es promover la integración de una perspectiva del envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo. | UN | والنهج الشامل للمشروع هو تشجيع دمج منظور للشيخوخة ضمن أطر التنمية الوطنية. |
El objetivo general del proyecto es establecer un foro para el diálogo entre el Gobierno y las organizaciones de pueblos indígenas. | UN | والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية. |
Esta diferencia podría indicar que los vínculos entre las distintas metas de desempeño y el objetivo general del proyecto no se habían trazado correctamente. | UN | وقد يشير ذلك إلى أن الروابط بين غايات الأداء الفردية والهدف العام للمشروع لم تصمم على النحو الملائم. |
El objetivo general del proyecto es garantizar una competencia óptima en los mercados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمشروع في ضمان المنافسة المثلى في الأسواق. |
:: Preparar informes semestrales sobre los progresos técnicos en las operaciones del proyecto en los Estados de la región, para su presentación al coordinador general del proyecto; | UN | :: إعداد التقارير الفنية نصف السنوية عن سير تقدم العمل في المشروع بدول الإقليم وعرضها على المنسق العام للمشروع. |
El objetivo general del proyecto de resolución consiste en apoyar las tareas emprendidas por el representante del Secretario General y alentarlo a que prosiga. | UN | وأوضح أن الهدف العام لمشروع القرار هو دعم اﻷعمال التي يقوم بها ممثل اﻷمين العام، وتشجيعه في أداء مهمته. |
Su delegación acoge con agrado el plan general del proyecto de estatuto, en virtud del cual sólo se podrá juzgar a personas individuales y ello únicamente sobre la base de una denuncia oficial de un Estado parte. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمخطط العام لمشروع النظام الأساسي، الذي يقضي بأن الأفراد وحدهم هم الذين يمكن محاكمتهم، على ألا يتم ذلك إلا بناء على شكوى رسمية تتقدم بها دولة طرف. |
La estructura general del proyecto de Guía se consideró aceptable. | UN | وتبين أن الهيكل العام لمشروع الدليل مقبول. |
La reclamación incluye reclamaciones de la Presidencia, la Dirección general del proyecto de Yanbu y la Dirección general del proyecto de Jubail. | UN | وهذه المطالبة تضم مطالبات من رئاسة اللجنة، والمديرية العامة لمشروع ينبع، والمديرية العامة لمشروع جبيل. |
Su delegación coincide con el espíritu general del proyecto de directrices y de disposiciones específicas para tipos particulares de tratados o cláusulas específicas contenidas en los tratados. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يوافق على الروح العامة لمشروع المبادئ التوجيهية وعلى الأحكام المعينة لأنماط محددة للمعاهدات أو لشروط محددة متضمنة في المعاهدات. |
85. Si bien está de acuerdo con la orientación general del proyecto de artículos, a su delegación le preocupan algunas cuestiones concretas. | UN | 85 - وفي حين يوافق وفده على الاتجاه العام لمشاريع المواد، فإن لديه بعض النقاط التي تبعث على القلق. |
Ahora bien, el Marco DCFR recibió severas críticas no solo en lo que respecta al concepto general del proyecto, sino especialmente en lo que concierne a la redacción y el estilo así como a determinadas soluciones en materia de derecho general de contratos y compraventa. | UN | بيد أنَّ مشروع الإطار المرجعي المشترك قوبل بانتقادات حادة لا من حيث الفكرة العامة للمشروع فحسب، وإنما أيضا بصورة خاصة من حيث الصياغة والأسلوب وكذلك الحلول المحددة في مجال القانون العام للعقود والبيع. |
Esa iniciativa se ha emprendido en cumplimiento de una recomendación fundamental formulada en el informe sobre la evaluación temática general del proyecto mundial. | UN | وتنفَّذ هذه المبادرة عملاً بإحدى التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير التقييم المواضيعي الشامل للمشروع العالمي. |
El objetivo general del proyecto es lograr un mayor respeto de los principios de la competencia leal y eficaz en la sociedad en beneficio de los consumidores y las fuerzas del mercado y que Letonia pase realmente a formar parte del mercado común de la Unión Europea. | UN | والهدف العام من المشروع هو مواصلة إنفاذ مبادئ نزيهة وفعالة بشأن المنافسة في المجتمع لمصلحة المستهلكين والمشاركين في السوق ولإدماج لاتفيا بصفتها جزءاً حقيقياً من سوق الاتحاد الأوروبي المشتركة. |
A. Descripción general del proyecto UTCUTS | UN | ألف- وصف عام لمشروع استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي، والحراجة |
La ampliación de la red probablemente refuerce la repercusión general del proyecto en la región, pero es preciso tomar algunas precauciones para garantizar que las consideraciones relativas a la cantidad no vayan en detrimento de la calidad. | UN | ويحتمل أن يؤدي توسيع هذه الشبكة إلى تعزيز الأثر العام لهذا المشروع في المنطقة، لكنه ينبغي اتخاذ عدد من الاحتياطات لكفالة أن لا تغطي الاعتبارات الكمية على اعتبارات الجودة. |
Deficiencias significativas en la gestión general del proyecto. | UN | أوجه قصور رئيسية في إدارة المشروع عموما. |
Asimismo, se pregunta por qué la Secretaría es incapaz de ofrecer garantías de que dicho proceso conllevará una reducción del costo general del proyecto. | UN | كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع. |
Comunica a la Comisión que los documentos de construcción para los principales contratos de elaboración del proyecto se ultimarán a finales de 2007 y que en el plazo de dos meses se seleccionará a un director de construcción para que desempeñe las funciones de contratista general del proyecto. | UN | فأخبر اللجنة أن وثائق التشييد المتعلقة بعقود التصميم الرئيسية ستكتمل بنهاية عام 2007 وخلال شهرين سيتم اختيار مدير للتشييد ليعمل كمقاول عام للمشروع. |
El contenido general del proyecto de programa de trabajo reflejaba plenamente el mandato conferido por los Estados miembros a la UNCTAD. | UN | وأضاف أن المحتوى الإجمالي لمشروع برنامج العمل يعكس بصورة كاملة الولاية التي عهدت بها الدول الأعضاء إلى الأونكتاد. |
Por último, la Junta observa que la Dependencia de Evaluación Independiente ha presentado un presupuesto indicativo para la evaluación de cada proyecto (entre el 2% y el 3% del presupuesto general del proyecto). | UN | 110 - وأخيرا، يلاحظ المجلس أن وحدة التقييم المستقل اقترحت ميزانية إشارية لتقييم المشاريع الفردية (2-3 في المائة من الميزانية العامة للمشاريع). |
Por el contrario, la orientación general del proyecto de resolución no corresponde a la situación real y desconoce claramente los informes de Jiri Dienstbier, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, y de la Misión Diplomática de Observación en Kosovo. | UN | بيد أن الزخم الشامل لمشروع القرار، يناقض حقيقة الوضع الفعلي كما أنه يناقض صراحة تقارير جيري دينستباير، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان وتقارير بعثة المراقبة الدبلوماسية لكوسوفو. |