Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
Además, las Naciones Unidas como sistema global van más allá de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | علاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة بوصفها منظومة شاملة فهي أكبر من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Confiamos en que esos problemas se examinarán en el ámbito de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن واثقون بأنه ينبغي أن يكون النظر في هذه المشاكل في نطاق الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي امتناني أن تتخذوا اللازم لتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس الأمن. |
Solicito el apoyo de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad para convertir en realidad el programa de vasto alcance contenido en el informe. | UN | وألتمس الدعم من الجمعية العامة ومجلس الأمن في تحويل البرنامج المترامي الأبعاد الوارد في التقرير إلى حقيقة واقعة. |
Agradeceríamos que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | ونغدو ممتنين إذا ما عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Recordando todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
La paz no será posible mientras las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad no sean aplicadas. | UN | ولن يمكن تحقيق السلام حتى تنفذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
La primera iniciativa en esa dirección consiste en introducir en el sitio las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad en todos los idiomas oficiales. | UN | ويتمثل أول جهد يبذل في هذا الاتجاه في جعل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن متاحة على الموقع بجميع اللغات الرسمية. |
Respetuosamente solicito que estos nuevos hechos se pongan en conocimiento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad para su examen. | UN | وأرجـو التكـرم بعـرض هــذه الحقائق الجديدة على الجمعية العامة ومجلس الأمن للنظر فيها. |
Prestación de asesoramiento jurídico para la interpretación y aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | تقديم المشورة القانونية بشأن تفسير وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
En el caso de Chipre, numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad siguen sin aplicarse. | UN | وفي حالة قبرص، لم تنفذ قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس الأمن حتى الآن. |
Ello se ve confirmado por los numerosos años que nos ha llevado debatir la reforma de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وفي كثرة السنين التي ناقشنا خلالها إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن دلالة كافية على صحة ذلك. |
Su delegación apoya una solución justa y duradera de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وإن وفده يؤيد إيجاد حل عادل ودائم وفقاً لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Recordando asimismo todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، |
Le agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Mucho agradecería que la presente carta y su anexo se pusiera en conocimiento de todos los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف أكون ممتنا لو استرعيتم اهتمام جميع أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها. |
La Misión Permanente de Andorra ante las Naciones Unidas agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي امتنان البعثة الدائمة لأندورا لدى الأمم المتحدة أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس الأمن. |
A tal fin, la Misión Permanente la República de Malí desearía que esos documentos se distribuyan como documentos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وبهذا الصدد، ترجو البعثة الدائمة لجمهورية مالي ممتنة أن تُعمم هذه الوثائق بوصفها وثائق للجمعية العامة ولمجلس الأمن. |
También las declaraciones del Secretario General y del Consejo de Seguridad fueron de gran ayuda para la misión especial. | UN | كما أن بيانات اﻷمين العام ومجلس اﻷمن ساعدت البعثة الخاصة على نحو كبير. |
:: Se debería institucionalizar las consultas mensuales entre los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad | UN | :: ينبغي إرساء مشاورات شهرية بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن |
Observamos, no obstante, que algunos miembros del Consejo se han mostrado renuentes ante las consultas celebradas entre los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | ومع ذلك، نلاحظ أن بعض أعضاء المجلس غير متحمسين لفكرة إجراء مشاورات بين رئيسي الجمعية العامة والمجلس. |
Agradecería que tuviera a bien disponer la distribución de la carta y el informe presentes como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة والتقرير بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة ووثائق مجلس الأمن. |
Estos actos agresivos del Gobierno de Turquía violan la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre y contravienen la Carta de las Naciones Unidas así como las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. | UN | فهذه اﻷعمال العدوانية من جانب الحكومة التركية تنتهك سيادة جمهورية قبرص وسلامتها الاقليمية وتنافي ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad la carta adjunta, de fecha 13 de junio de 1994, que ha recibido del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. Español Página | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة المؤرخة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sr. Presidente: Ahora, con su permiso deseo dar lectura al texto de la declaración conjunta en nombre de las delegaciones de Chile, México y Ucrania. Este texto se distribuirá pronto como documento oficial de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | والآن بعد إذنكم، سيدي، أود أن أقرأ نص الإعلان المشترك الصادر باسم وفود شيلي والمكسيك وأوكرانيا، الذي سيوزع قريبا أيضا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
El puesto de Director de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad se redistribuyó de la antigua Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعيد توزيع وظيفة مدير شعبة شؤوون مجلس اﻷمن من المكتب السابق لشؤون الجمعية العامة وشؤون مجلس اﻷمن. |
La respuesta rápida y eficaz a los mandatos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. | UN | وتعتبر الاستجابة السريعة والفعالة لما تصدره الجمعية العامة ومجلس الأمن من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات. |