Otro orador preguntó cómo se informaba a la gente a nivel de las comunidades sobre las ventajas de la lactancia materna. | UN | وأثار متكلم آخر أسئلة حول الكيفية التي يتم بها تعريف الناس على صعيد القواعد الشعبية بفوائد الرضاعة الثديية. |
Te preocupa que si muere gente a manos de tu sable láser serías tan culpable de su muerte... | Open Subtitles | أنت قلقة من أن يموت الناس على يد سيفك الضوئي وإنك ستكوني مسئولة عن موتهم |
Usted intenta mantener a su gente a raya y algún maldito idiota abre su boca. | Open Subtitles | تحاول أن تبقي الناس على وجهة نظر وبعد ذلك أحمق ملعون يفتح فمه |
Y eso realmente motivaba a la gente a encontrar las mejores historias. | TED | و هذا قد دفع الناس إلى البحث عن أفضل القصص |
Miro a la gente a mi alrededor y me pregunto: "¿Son estos mis amigos?". | Open Subtitles | أنظر الى هؤلاء الناس من حولي وأنا أفكر هل هؤلاء هم أصدقائي؟ |
Sí. Encuentro que la terapia recreativa ayuda a la gente a relajarse y abrirse. | Open Subtitles | أجل ، وجدت ان العلاج الإستجمامي يساعد الناس على الإسترخاء و الإنفتاح |
¿Obligar a la gente a esperar, arrojar cosas, hacer demandas ridículas y nunca estar satisfechos? | Open Subtitles | ,إجبار الناس على الإنتظار نرمي الأشياء نطلب طلبات جنونية ولا نشعر بالرضى أبداً |
Las campañas de la prensa trataron cuestiones tales como el secreto del voto y los documentos de identificación, y también motivaron a la gente a votar. | UN | وتناولت الحملات الصحفية قضايا مثل سرية الاقتراع ووثائق الهوية، كما حثت الناس على التصويت. |
Es preciso mantener las fronteras y hay que ayudar a la gente a vivir en paz con todas las demás personas que viven dentro de esas fronteras. | UN | وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع سائر الناس الذين توجد مواطنهم داخل تلك الحدود. |
La manera de llevarlo a cabo estriba en reformar las unidades administrativas de su territorio o en obligar a la gente a intercambiar tierras. | UN | وهو ما تقوم به معتمدة في ذلك تارة على إعادة رسم التقسيم اﻹداري ﻷراضيها وتارة أخرى بإرغام الناس على استبدال أراضيهم. |
Es preciso mantener las fronteras y hay que ayudar a la gente a vivir en paz con todas las demás personas que viven dentro de esas fronteras. | UN | وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع اﻵخرين الذين توجد ديارهم داخل تلك الحدود. |
A nosotros nos incumbe la tarea de alentar a la gente a tomar parte activa en la creación de nuevas sociedades. | UN | ومهمتنا هي أن نشجع الناس على المشاركة بنشاط في خلق مجتمعات جديدة. |
El procurador los habría acusado de obligar a la gente a aceptar las biblias y haber insultado al Islam. | UN | وقيل إن المدعي العام اتهمهما بإرغام الناس على استلام الكتب المقدسة وبأنهما أهانا الإسلام. |
Con campañas sistemáticas de concienciación, llevadas a cabo con la participación activa de la población, se alentará a la gente a vivir en entornos más seguros. | UN | ومن شأن تنظيم حملات توعية منتظمة يشترك فيها السكان بنشاط أن يشجع الناس على العيش في بيئة أكثر أمنا. |
Lleva a la mayor cantidad posible de gente a los niveles superiores | Open Subtitles | فحاولِ بقدرِ المُستطاع إلى أن تأخُذى الناس إلى أماكِن مُرتفِعه. |
¡Y tú no deberías invitar a la gente a tu casa cuando no está lista! | Open Subtitles | ولا ينبغي عليكَ دعوة الناس إلى منزلك حينما يكون في حالة غير كاملة. |
Y si eres visto... debes mezclarte con la gente a tu alrededor. | Open Subtitles | وإذا رآك أحد فيجب أن تختلط مع الناس من حولك |
Hiciste muchas malditas movidas y forzaste a mucha gente a hacer muchas cosas que no querían. | Open Subtitles | وقمت بتحرّكات كثيرة لإنجاز بعض الأمور وجعلت أشخاصاً كثيرين يقومون بأمور لا يريدونها |
Tienes suerte de que no mate gente a menos que me paguen. | Open Subtitles | أنتي محظوظة أنني لا أقتل الأشخاص إلى اذا دُفع لي. |
Tú y yo probablemente habremos bebido vino mientras nos tragábamos a la gente a la que le estábamos intentando dar justicia, Jack. | Open Subtitles | أنا و أنت على الأرجح ارتشفنا النبيذ بينما نتبلع الأشخاص الذين كنا نحاول إقامة العدالة لهم يا جاك |
Y el fuerte olor fuerza a la gente a abandonar el barco. | Open Subtitles | فتقوم الروائح القذرة بإجبار الأشخاص على التخلي عن السفينة |
Es la gente a su alrededor en quien no se puede confiar. | Open Subtitles | بل الأناس الذين حولها هم من لا يمكن الوثوق بهم |
necesitamos animar a la gente a que busque una manera de extraer carbono de la atmósfera de la tierra. | TED | نحن فى حاجة أن نحاول تشجيع الناس أن يأتوا بطريقة لسحب الكربون من الغلاف الجوي للأرض. |
La matanza y el terror de la población civil llevó a la gente a salir de sus aldeas y a ocultarse en la montaña. | UN | وقد دفع قتل وارهاب السكان المدنيين الناس الى ترك قراهم والاختباء في الجبال. |
Aún hay gente a la que le impora de qué color es la cocina. | Open Subtitles | ما زال بعض الناس فى العالم يهتمون بطلاء المطبخ |
De tener gente a tu alrededor que comparte tus valores y visión pero difieren en todo lo demás. | TED | تعتمد علو وجود أشخاص بجانبكم يشاركونكم نفس القيم والرؤية، ولكنهم مختلفين في أي شيء آخر. |
Tenнa gente a mi lado cuando era chico que hizo una diferencia y sуlo espero poder hacer lo mismo con alguien mбs. | Open Subtitles | لقدى كان هناك الكثير ممن لعبوا معي عندما كنت طفل و قاموا بتغيير في حياتي أحدث تقدم |
Dijiste que te gustaba mirar a la gente a los ojos... mientras hablabas con ellos. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تود أن تنظر إلى الأشخاص فى أعينهم عندما تتحدث إليهم |
Así que recibo esta llamada de un tipo al azar que atraviesa una experiencia que está influenciada por gente a cierta distancia social. | TED | إذاً هنا تلقيت هذا الإتصال من شخص عشوائي الذي يمر بتجربة، يتحكم فيها أناس على مسافة إجتماعية. |