"gente a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناس على
        
    • الناس إلى
        
    • الناس من
        
    • أشخاصاً
        
    • الأشخاص إلى
        
    • نتبلع الأشخاص
        
    • الأشخاص على
        
    • الأناس
        
    • الناس أن
        
    • الناس الى
        
    • الناس فى
        
    • أشخاص
        
    • هناك الكثير ممن
        
    • إلى الأشخاص
        
    • أناس على
        
    Otro orador preguntó cómo se informaba a la gente a nivel de las comunidades sobre las ventajas de la lactancia materna. UN وأثار متكلم آخر أسئلة حول الكيفية التي يتم بها تعريف الناس على صعيد القواعد الشعبية بفوائد الرضاعة الثديية.
    Te preocupa que si muere gente a manos de tu sable láser serías tan culpable de su muerte... Open Subtitles أنت قلقة من أن يموت الناس على يد سيفك الضوئي وإنك ستكوني مسئولة عن موتهم
    Usted intenta mantener a su gente a raya y algún maldito idiota abre su boca. Open Subtitles تحاول أن تبقي الناس على وجهة نظر وبعد ذلك أحمق ملعون يفتح فمه
    Y eso realmente motivaba a la gente a encontrar las mejores historias. TED و هذا قد دفع الناس إلى البحث عن أفضل القصص
    Miro a la gente a mi alrededor y me pregunto: "¿Son estos mis amigos?". Open Subtitles أنظر الى هؤلاء الناس من حولي وأنا أفكر هل هؤلاء هم أصدقائي؟
    Sí. Encuentro que la terapia recreativa ayuda a la gente a relajarse y abrirse. Open Subtitles أجل ، وجدت ان العلاج الإستجمامي يساعد الناس على الإسترخاء و الإنفتاح
    ¿Obligar a la gente a esperar, arrojar cosas, hacer demandas ridículas y nunca estar satisfechos? Open Subtitles ,إجبار الناس على الإنتظار نرمي الأشياء نطلب طلبات جنونية ولا نشعر بالرضى أبداً
    Las campañas de la prensa trataron cuestiones tales como el secreto del voto y los documentos de identificación, y también motivaron a la gente a votar. UN وتناولت الحملات الصحفية قضايا مثل سرية الاقتراع ووثائق الهوية، كما حثت الناس على التصويت.
    Es preciso mantener las fronteras y hay que ayudar a la gente a vivir en paz con todas las demás personas que viven dentro de esas fronteras. UN وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع سائر الناس الذين توجد مواطنهم داخل تلك الحدود.
    La manera de llevarlo a cabo estriba en reformar las unidades administrativas de su territorio o en obligar a la gente a intercambiar tierras. UN وهو ما تقوم به معتمدة في ذلك تارة على إعادة رسم التقسيم اﻹداري ﻷراضيها وتارة أخرى بإرغام الناس على استبدال أراضيهم.
    Es preciso mantener las fronteras y hay que ayudar a la gente a vivir en paz con todas las demás personas que viven dentro de esas fronteras. UN وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع اﻵخرين الذين توجد ديارهم داخل تلك الحدود.
    A nosotros nos incumbe la tarea de alentar a la gente a tomar parte activa en la creación de nuevas sociedades. UN ومهمتنا هي أن نشجع الناس على المشاركة بنشاط في خلق مجتمعات جديدة.
    El procurador los habría acusado de obligar a la gente a aceptar las biblias y haber insultado al Islam. UN وقيل إن المدعي العام اتهمهما بإرغام الناس على استلام الكتب المقدسة وبأنهما أهانا الإسلام.
    Con campañas sistemáticas de concienciación, llevadas a cabo con la participación activa de la población, se alentará a la gente a vivir en entornos más seguros. UN ومن شأن تنظيم حملات توعية منتظمة يشترك فيها السكان بنشاط أن يشجع الناس على العيش في بيئة أكثر أمنا.
    Lleva a la mayor cantidad posible de gente a los niveles superiores Open Subtitles فحاولِ بقدرِ المُستطاع إلى أن تأخُذى الناس إلى أماكِن مُرتفِعه.
    ¡Y tú no deberías invitar a la gente a tu casa cuando no está lista! Open Subtitles ولا ينبغي عليكَ دعوة الناس إلى منزلك حينما يكون في حالة غير كاملة.
    Y si eres visto... debes mezclarte con la gente a tu alrededor. Open Subtitles وإذا رآك أحد فيجب أن تختلط مع الناس من حولك
    Hiciste muchas malditas movidas y forzaste a mucha gente a hacer muchas cosas que no querían. Open Subtitles وقمت بتحرّكات كثيرة لإنجاز بعض الأمور وجعلت أشخاصاً كثيرين يقومون بأمور لا يريدونها
    Tienes suerte de que no mate gente a menos que me paguen. Open Subtitles أنتي محظوظة أنني لا أقتل الأشخاص إلى اذا دُفع لي.
    Tú y yo probablemente habremos bebido vino mientras nos tragábamos a la gente a la que le estábamos intentando dar justicia, Jack. Open Subtitles أنا و أنت على الأرجح ارتشفنا النبيذ بينما نتبلع الأشخاص الذين كنا نحاول إقامة العدالة لهم يا جاك
    Y el fuerte olor fuerza a la gente a abandonar el barco. Open Subtitles فتقوم الروائح القذرة بإجبار الأشخاص على التخلي عن السفينة
    Es la gente a su alrededor en quien no se puede confiar. Open Subtitles بل الأناس الذين حولها هم من لا يمكن الوثوق بهم
    necesitamos animar a la gente a que busque una manera de extraer carbono de la atmósfera de la tierra. TED نحن فى حاجة أن نحاول تشجيع الناس أن يأتوا بطريقة لسحب الكربون من الغلاف الجوي للأرض.
    La matanza y el terror de la población civil llevó a la gente a salir de sus aldeas y a ocultarse en la montaña. UN وقد دفع قتل وارهاب السكان المدنيين الناس الى ترك قراهم والاختباء في الجبال.
    Aún hay gente a la que le impora de qué color es la cocina. Open Subtitles ما زال بعض الناس فى العالم يهتمون بطلاء المطبخ
    De tener gente a tu alrededor que comparte tus valores y visión pero difieren en todo lo demás. TED تعتمد علو وجود أشخاص بجانبكم يشاركونكم نفس القيم والرؤية، ولكنهم مختلفين في أي شيء آخر.
    Tenнa gente a mi lado cuando era chico que hizo una diferencia y sуlo espero poder hacer lo mismo con alguien mбs. Open Subtitles لقدى كان هناك الكثير ممن لعبوا معي عندما كنت طفل و قاموا بتغيير في حياتي أحدث تقدم
    Dijiste que te gustaba mirar a la gente a los ojos... mientras hablabas con ellos. Open Subtitles لقد قُلت أنك تود أن تنظر إلى الأشخاص فى أعينهم عندما تتحدث إليهم
    Así que recibo esta llamada de un tipo al azar que atraviesa una experiencia que está influenciada por gente a cierta distancia social. TED إذاً هنا تلقيت هذا الإتصال من شخص عشوائي الذي يمر بتجربة، يتحكم فيها أناس على مسافة إجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus