Esas actividades prepararían el terreno para el empleo de la telemedicina y otras técnicas de gestión de los desastres. | UN | ومن شأن هذه الأنشطة أن تمهد السبيل لاستخدام التطبيب عن بعد وغيره من تقنيات إدارة الكوارث. |
Los participantes indicaron que la gestión de los desastres era una actividad de desarrollo. | UN | ورأى المشاركون أن إدارة الكوارث إنما هي نشاط إنمائي. |
Los gobiernos nacionales y locales deben preparar una estrategia racional para financiar la planificación de la gestión de los desastres. | UN | ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية ترشيد استراتيجياتها الرامية الى تمويل تخطيط إدارة الكوارث. |
Somalia ha creado un organismo para la gestión de los desastres que haga frente a la grave sequía que afecta a la población somalí. | UN | أنشأت الصومال وكالة تُعنى بإدارة الكوارث لمعالجة الجفاف الشديد الذي يؤثر على السكان في الصومال. |
La reducción de los desastres constituye un vínculo característico entre los elementos preventivos y los elementos de respuesta incluidos en la gestión de los desastres. | UN | ويشكل صلة متميزة بين العناصر الوقائية وعناصر الاستجابة في مجال إدارة الكوارث. |
Gracias a las reuniones se recogió abundante material de prueba en apoyo de la reducción de los desastres como parte integral de la gestión de los desastres. | UN | وأسفرت الاجتماعات عن شواهد وفيرة لدعم الحد من الكوارث باعتباره جزءا لا يتجزأ من إدارة الكوارث. |
La tecnología de la información puede contribuir al desarrollo de sistemas eficaces de alerta temprana, componente esencial de la labor de gestión de los desastres. | UN | 58 - ويمكن للمعلومات التكنولوجية أن تساعد في وضع نظم الإنذار المبكر الفعالة، التي هي عنصر أساسي في جهود إدارة الكوارث. |
Por lo tanto, se necesita un enfoque más global, integrado y coordinado para satisfacer las necesidades de la comunidad encargada de la gestión de los desastres. | UN | ولذلك يلزم وجود نهج منسق ومتكامل وأكثر عالمية للوفاء باحتياجات أوساط إدارة الكوارث. |
Curso Práctico Regional de las Naciones Unidas sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión de los desastres en Asia occidental | UN | حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في غربي آسيا |
Es necesario desarrollar un enfoque más amplio y coordinado para la gestión de los desastres. | UN | ويلزم تطوير نهج أكثر شمولا وتنسيقا تجاه إدارة الكوارث. |
El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales. | UN | ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية. |
Consideramos que el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre debe hacerse de manera integral, al igual que en el caso de la propia gestión de los desastres. | UN | ونرى أن تعزيز التنسيق للإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث يجب أن يتم بشكل كلي، شأنه شأن إدارة الكوارث ذاتها. |
Se definieron nuevas operaciones sobre el terreno de gestión de los desastres y respuesta en casos de desastre en 15 países y varias islas. | UN | وحُددت عمليات ميدانية جديدة في إدارة الكوارث والتصدي لها في 15 بلدا وفي عدة جزر. |
No obstante, esos fondos no deben sustituir el apoyo suficiente y previsible que se necesita en todos los ámbitos de la gestión de los desastres. | UN | ومع ذلك، فتلك الأموال ليست بديلا عن الدعم الكافي والقابل للتنبؤ اللازم تقديمه في جميع مجالات إدارة الكوارث. |
En este sentido, Zambia puso en marcha en 2005 una política nacional de gestión de los desastres y un manual de operaciones para la gestión de los desastres nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت زامبيا، في عام 2005، سياسة وطنية لإدارة الكوارث ومرشدا وطنيا لعمليات إدارة الكوارث. |
Según nuestra experiencia, para que sea eficaz, la gestión de los desastres naturales debe estar controlada tanto al nivel nacional como al nivel local. | UN | وتفيد تجربتنا بأن إدارة الكوارث الطبيعية، لتصبح فعالة، لا بد أن تكون مملوكة على المستويين الوطني والمحلي على السواء. |
Creo que el Japón puede contribuir activamente a las labores en esa esfera mediante acciones como la ejecución de recomendaciones, como propuso el equipo de acción que se ocupa de la gestión de los desastres. | UN | وأعتقد أن اليابان يمكنها أن تسهم بنشاط في العمل الجاري في ذلك الميدان بإجراءات مثل تنفيذ التوصيات على نحو ما اقترحه الفريق المعني بإدارة الكوارث. |
La Conferencia debería centrarse en la aplicación de los acuerdos intergubernamentales pertinentes sobre la gestión de los desastres naturales y prestar igual grado de atención a todos los tipos de desastres naturales. | UN | وينبغي للمؤتمر التركيز على إنفاذ الاتفاقات الحكومية الدولية ذات الصلة بإدارة الكوارث الطبيعية، وإيلاء نفس القدر من الاهتمام بجميع أنواع الكوارث الطبيعية. |
Kenya organizó la primera reunión regional para la gestión de los desastres en 2000. | UN | لقد نظمت كينيا أول اجتماع إقليمي لإدارة الكوارث في العام 2000. |
En la actualidad, no se aprovechaba todo el potencial de las tecnologías espaciales avanzadas para la gestión de los desastres naturales. | UN | ولا يجري حاليا استخدام التكنولوجيات الفضائية المتطورة بكامل طاقتها في ادارة الكوارث الطبيعية. |
Etiopía ha elaborado políticas y directrices nacionales de prevención y gestión de los desastres para mitigar los efectos de la sequía. | UN | ١٥ - وأردف قائلا إن بلده قد وضع سياسة وطنية ومبادئ توجيهية للوقاية من الكوارث وإدارتها بهدف التخفيف من حدة آثار الجفاف. |
Tales soluciones son ya parte integrante de las actividades de gestión de los desastres en muchos países desarrollados e incluso en países en desarrollo. | UN | وقد أصبحت هذه الحلول جزءا أساسيا من أنشطة تدبر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى من البلدان النامية. |
Intercambio de información con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades relativas al apoyo a la gestión en casos de desastres basado en sistemas espaciales, así como sobre las estructuras regionales para gestión de los desastres. | UN | تبادل المعلومات مع الوكالات المتخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها ذات الصلة بموضوع دعم تدبّر الكوارث بالاعتماد على النظم الفضائية، وكذلك البنى الاقليمية المعنية بتدبّر الكوارث. |
Lo ocurrido en Haití pone de manifiesto, una vez más, la importancia que tiene la gestión de los desastres y la reducción del riesgo, esferas de competencia que la Organización debe seguir desarrollando y ampliando. | UN | ومرة أخرى، تتضح من الأحداث التي تشهدها هايتي أهمية مجالين من مجالات الاختصاص لا بد للمنظمة من أن تواصل تطويرهما وتوسيع نطاقهما، هما إدارة حالات الكوارث والحد من المخاطر. |
La Subcomisión observó asimismo que dicho enfoque de colaboración basado en " sistemas " mejoraría el proceso de establecimiento de estructuras operacionales en apoyo de una posible red mundial para la gestión de los desastres. | UN | كذلك لاحظت اللجنة الفرعية أن نهج تعاوني قائم على " النظم " من هذا القبيل سيحسن عملية تنفيذ البنى العملياتية دعما لشبكة عالمية ممكنة لتدبّر الكوارث. |
La enseñanza también coadyuva a lograr una mayor comprensión de la relación que existe entre la alerta temprana y otros aspectos de la gestión de los desastres. | UN | كما لا بد من التعليم أيضا من أجل تطوير فهم أوسع للعلاقة بين اﻹنذار المبكر وجوانب أخرى لادارة الكوارث. |
Informe sobre el Seminario Internacional Naciones Unidas/Argelia/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والجزائر ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث: الوقاية من الكوارث الطبيعية وتدبّرها |
Su Ministerio de Alimentación y gestión de los desastres no sólo se ocupa de la preparación para casos de desastre sino también de las tareas de reconstrucción y reorganización. | UN | فوزارة الزراعة وإدارة الكوارث فيها لا تتناول مجرد التأهُّب لمواجهة الكوارث فقط، وإنما تتناول الإنعاش والإعمار أيضاً. |
263. Se alienta a los Estados miembros cuyos organismos espaciales tengan capacidad para utilizar satélites de teleobservación a adherirse y dar respaldo a la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres (véanse párrs. 193 y 194), de modo que la capacidad en materia de teleobservación y las aplicaciones al respecto se puedan utilizar más eficazmente en apoyo de las actividades de gestión de los desastres. | UN | 263- وتُشجع الدول الأعضاء التي لديها وكالات فضائية ذات قدرات على الاستشعار عن بعد على الانضمام إلى الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى " (انظر الفقرتين 193 و194) وعلى تعزيزه، وذلك لكي يتسنى استخدام قدرات وتطبيقات الاستشعار عن بعد استخداما أكثر فاعلية في دعم أنشطة ادارة التصدي للكوارث. |
El acuerdo se derivó del reconocimiento de que ningún explotador de satélites podía por sí solo hacer frente a los retos de la gestión de los desastres naturales. | UN | ونبع الاتفاق من التسليم بأنه لا قدرة لمشغِّل أو ساتل بمفرده على التصدي لتحديات إدارة التصدي للكوارث الطبيعية. |
598. En Seychelles, las mujeres desempeñan un importante papel en la prevención y la gestión de los desastres. | UN | 598- تقوم النساء في سيشيل بأدوار مهمة في منع وقوع الكوارث وإدارتها. |