- Son pocos los países que adoptan sistemáticamente planteamientos de gestión de los riesgos de sequía en vez de continuar con la protección contra el peligro de sequía. | UN | · ولا تعتمد سوى بضعة بلدان فقط بشكل منتظم نهج إدارة مخاطر الجفاف بدلاً من الاستمرار في لحماية من مخاطر الجفاف |
Si bien el compromiso político se puede generar, requiere una labor de mantenimiento por parte de los partidarios nacionales e internacionales de la gestión de los riesgos de desastre. | UN | ورغم أنه من الممكن بعث الالتزام السياسي، فيتعين على دعاة إدارة مخاطر الكوارث مواصلة هذا الالتزام. |
Varios gobiernos han aprobado recientemente o están estudiando leyes relacionadas con la gestión de los riesgos de los desastres. | UN | وقد أقرت حكومات عديدة تشريعات بشأن إدارة مخاطر الكوارث، أو هي في مرحلة النظر في تشريعات من هذا القبيل. |
Tal vez en el futuro deba hacerse mayor hincapié en la gestión de los riesgos de los desechos peligrosos que no estén sujetos a una prohibición total. | UN | وربما ينبغي زيادة التشديد مستقبلا على إدارة المخاطر بالنسبة للنفايات الخطرة غير الخاضعة للحظر الكامل. |
LA IMPORTANCIA DE LA gestión de los riesgos de PRECIOS | UN | أهمية إدارة المخاطر السعرية وفرص وصول المزارعين |
Esto incluye los aspectos relacionados con la gestión de los riesgos de sequía. | UN | ويشمل ذلك المسائل المتعلقة بإدارة مخاطر الجفاف. |
Un representante dijo que se debía prestar más atención a la dinámica del cambio climático y la urbanización, en particular con respecto a la gestión de los riesgos de desastres. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق بتغير المناخ والتوسع الحضري، لا سيما بالنسبة لإدارة مخاطر الكوارث. |
La reducción de esas emisiones aportará una contribución fundamental a la gestión de los riesgos de desastres a nivel mundial. | UN | وقال إن تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من شأنه تقديم مساهمة حاسمة على الصعيد العالمي في إدارة مخاطر الكوارث. |
gestión de los riesgos de liquidez | UN | إدارة مخاطر السيولة الفقرة 463 |
En el futuro, toda solicitud de recursos para la oficina de gestión de los riesgos de aviación debería venir acompañada de una evaluación de sus actividades. | UN | وينبغي أن تكون الطلبات المقدمة للحصول على موارد لصالح مكتب إدارة مخاطر الطيران مصحوبة بتقييم لأنشطة المكتب. |
En el futuro, toda solicitud de recursos para la oficina de gestión de los riesgos de aviación debería venir acompañada de una evaluación de sus actividades. | UN | وينبغي أن تكون الطلبات المقدمة للحصول على موارد لصالح مكتب إدارة مخاطر الطيران مصحوبة بتقييم لأنشطة المكتب. |
La gestión de los riesgos de desastre se reconoció como parte integrante del desarrollo sostenible en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واعتبرت إدارة مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
La gestión de los riesgos de la tecnología de la información y la seguridad de dicha tecnología se plantean como principales preocupaciones. | UN | وباتت إدارة مخاطر تكنولوجيا المعلومات وأمن تكنولوجيا المعلومات يشكلان شاغلين رئيسيين. |
La función de la Sección de Gestión y Tecnología de la Información también incluye actividades relacionadas con la gestión de los riesgos de la tecnología de la información, incluida la seguridad de dicha tecnología. | UN | وتشمل أيضاً وظيفة مكتب إدارة وتكنولوجيا المعلومات إدارة مخاطر تكنولوجيا المعلومات، بما يشمل أمن تكنولوجيا المعلومات. |
17. Aunque la reunión se centró en la gestión de los riesgos de precios y en la financiación con garantía, los expertos destacaron que éstos eran sólo dos aspectos del comercio general de los productos básicos. | UN | ٧١- وعلى الرغم من أن الاجتماع قد ركﱠز على إدارة مخاطر اﻷسعار والتمويل المعزز بضمانات، إلا أن الخبراء شددوا على أنهما ليسا سوى جانبين من جوانب قضية السلع اﻷساسية بوجه عام. |
:: gestión de los riesgos de desastres y los vinculados al cambio climático sobre la base de los conocimientos y las prácticas tradicionales | UN | :: إدارة المخاطر المتعلقة بالكوارث وتغير المناخ استنادا إلى المعارف والممارسات التقليدية |
Insto a que en el sistema de las Naciones Unidas se adopten decisiones más objetivas y basadas en los hechos para la gestión de los riesgos de seguridad. | UN | كما أشجع على اتخاذ قرارات أكثر موضوعية واستنادا إلى الحقائق في إدارة المخاطر الأمنية في منظومة الأمم المتحدة. |
gestión de los riesgos de proyectos en relación con la aplicación de las IPSAS | UN | إدارة المخاطر الناشئة عن مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
de desastre Las Naciones Unidas siguen apoyando al Gobierno mejorando su programa de gestión de los riesgos de desastre. | UN | 44 - تواصل الأمم المتحدة جهودها لدعم الحكومة، وذلك بتعزيز برنامجها الخاص بإدارة مخاطر الكوارث. |
Un representante dijo que se debía prestar más atención a la dinámica del cambio climático y la urbanización, en particular con respecto a la gestión de los riesgos de desastres. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق بتغير المناخ والتوسع الحضري، لا سيما بالنسبة لإدارة مخاطر الكوارث. |
ii) Número de instrumentos educativos que aborden el tema de la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية المُستعملة في المدارس والتعليم العالي والتي تتناول إدارة خطر الكوارث |
En esta legislación se establecen los principios relativos a la evaluación y gestión de los riesgos de las biotecnologías. | UN | ويتضمن القانون مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية. |
Este enfoque permitirá también que la Secretaría realice una mejor gestión de los riesgos de la aplicación y los costos de los proyectos; | UN | وسيتيح هذا النهج للأمانة العامة تعزيز إدارتها لمخاطر التنفيذ وتكاليف المشاريع؛ |