En Bahr el–Ghazal la tasa de malnutrición general entre los niños menores de 5 años era del 63%. | UN | وبلغت معدلات سوء التغذية العام لﻷطفال دون سن الخامسة في بحر الغزال ٦٣ في المائة. |
Se informó asimismo que al mismo tiempo se combatía en Panliet, Bahr al Ghazal. | UN | كما أُبلغ عن نشوب قتال في نفس الفترة في بانلييت في منطقة بحر الغزال. |
Huyendo de la inseguridad en Bahr el–Ghazal, grupos de desplazados internos entraron en los poblados de Meiram y Abyei, en la zona de transición. | UN | ١٢ - وفي المنطقة الانتقالية تدفقت على مريم وأبيي أفواج من المشردين داخليا الهاربين من انعدام اﻷمن في بحر الغزال. |
Las víctimas fueron identificadas como Mahmoud Al-Sharat ' ha, Hani Abu Ghazal y Bashir Abu D ' heil, todos de poco más de 20 años. | UN | وتم تحديد هوية هؤلاء الأشخاص الثلاثة وهم محمود الشراتحة وهاني أبو غزال وبشير أبو كحيل، وجميعهم في مطلع العشرينات من العمر. |
La Sra. Ghazal Badiozamani, representando a la secretaría del FNUB, introdujo el trabajo previo y la misión del Foro. | UN | قدمت السيدة غزال باديوزماني، التي مثلت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، عرضا للأعمال السابقة التي اضطلع بها المنتدى ومهامه. |
El mayor número de desplazados se originó en Bahr el–Ghazal. | UN | ويوجد أكبر عدد لﻷشخاص المشردين في بحر الغزال. |
La cesación del fuego se limitaba solamente a la región de Bahr el–Ghazal y, en principio, debía durar tres meses. | UN | وشمل وقف إطلاق النار منطقة بحر الغزال وحدها، وكانت مدته في البداية ثلاثة أشهر. |
En Bahr el–Ghazal también se excavaron pozos y se hicieron perforaciones. | UN | وشيدت في بحر الغزال آبار حفرت باﻷيدي وأخرى حفرت باﻵلات. |
En este contexto, la Unión Europea desea expresar su gran preocupación por la ofensiva desencadenada por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en la región de Bahr al - Ghazal. | UN | وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يوضح قلقه العميق بشأن هجوم جيش حركة تحرير شعب السودان على منطقة بحر الغزال. |
Determinadas regiones corren el riesgo de sufrir una catástrofe comparable a la hambruna de Bahr Al Ghazal en 1998. | UN | وهناك بعض المناطق مهددة بالتعرض إلى كارثة على غرار المجاعة التي وقعت في بحر الغزال عام 1998. |
Las principales zonas a las que se regresó fueron Equatoria central, Bahr Al Ghazal septentrional y el Nilo Azul. | UN | وشملت مناطق العودة الرئيسية ولاية وسط الاستوائية وولاية شمال بحر الغزال وولاية النيل الأزرق. |
La Comisión de Administración Pública del Sudán Meridional no funcionó en los estados de Bahr al Ghazal Septentrional y Occidental | UN | لم تؤد مفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان مهامها في ولايتي شمال بحر الغزال وغرب بحر الغزال |
Se crearon dos comités para mejorar las prisiones estatales en los estados de Bahr al Ghazal Occidental y el Alto Nilo | UN | وتم تشكيل لجنتين لتطوير السجون على مستوى الولاية في غرب بحر الغزال وأعالي النيل |
:: Que Abyei forme parte del estado de Bahr el Ghazal en el sur | UN | :: الانضمام إلى ولاية بحر الغزال في الجنوب. |
Este año no ha habido migración de los misseriya a los estados de Warrap o Bahr el Ghazal Septentrional. | UN | ولم تحدث هجرة للمسيرية تجاه ولايتي واراب وشمال بحر الغزال هذا العام. |
Todavía hay desplazados en los estados de Bahr el Ghazal Occidental, Bahr el Ghazal Septentrional y en partes del estado de Unity. | UN | وما زال السكان نازحين في ولايتي غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وجزء من ولاية الوحدة. |
Los estados de Equatoria Occidental, Bahr El Ghazal Occidental, Alto Nilo y Unidad han presentado quejas por la reducción de estas partidas. | UN | وأبلغ عن شكاوى متعلقة بتخفيضات المنح من ولايات غرب الاستوائية وغرب بحر الغزال وأعالي النيل والوحدة. |
Se han observado y comunicado desplazamientos similares en Warrap y al norte del estado de Bahr El Ghazal, respectivamente. | UN | وقد لوحظت تحركات مشابهة وأبلغ عن حدوثها في ولايتي واراب وغرب بحر الغزال. |
6. Decreto núm. 136, de 7 de abril de 2011, por el que se libera a Mohammad Iyad Ghazal de sus obligaciones como gobernador de la provincia de Homs. | UN | 6 - المرسوم رقم 136 تاريخ 7 نيسان/أبريل 2011 القاضي بإعفاء محمد إياد غزال من مهمته محافظاً لمحافظة حمص. |
A las 22.00 horas, un grupo terrorista armado detonó una granada de percusión y colocó artefactos explosivos en la intersección de Ghazal en la zona de Huyayra. | UN | 1 - الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير قنبلة صوتية وزرع عبوات ناسفة في منطقة الحجيرة - مفرق غزال. |
- Sr. Djavad Ebrahimi, sentenciado a una pena de 13 años de reclusión por motivos políticos, preso en el penal de Ghazal Hasar. | UN | )ن( السيد جواد إبراهيمي، وقد حُكم عليه بالسجن لمدة ١٣ عاما بتهم سياسية، وهو معتقل في سجن غزال هاسار. |