"ghazal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغزال
        
    • غزال
        
    En Bahr el–Ghazal la tasa de malnutrición general entre los niños menores de 5 años era del 63%. UN وبلغت معدلات سوء التغذية العام لﻷطفال دون سن الخامسة في بحر الغزال ٦٣ في المائة.
    Se informó asimismo que al mismo tiempo se combatía en Panliet, Bahr al Ghazal. UN كما أُبلغ عن نشوب قتال في نفس الفترة في بانلييت في منطقة بحر الغزال.
    Huyendo de la inseguridad en Bahr el–Ghazal, grupos de desplazados internos entraron en los poblados de Meiram y Abyei, en la zona de transición. UN ١٢ - وفي المنطقة الانتقالية تدفقت على مريم وأبيي أفواج من المشردين داخليا الهاربين من انعدام اﻷمن في بحر الغزال.
    Las víctimas fueron identificadas como Mahmoud Al-Sharat ' ha, Hani Abu Ghazal y Bashir Abu D ' heil, todos de poco más de 20 años. UN وتم تحديد هوية هؤلاء الأشخاص الثلاثة وهم محمود الشراتحة وهاني أبو غزال وبشير أبو كحيل، وجميعهم في مطلع العشرينات من العمر.
    La Sra. Ghazal Badiozamani, representando a la secretaría del FNUB, introdujo el trabajo previo y la misión del Foro. UN قدمت السيدة غزال باديوزماني، التي مثلت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، عرضا للأعمال السابقة التي اضطلع بها المنتدى ومهامه.
    El mayor número de desplazados se originó en Bahr el–Ghazal. UN ويوجد أكبر عدد لﻷشخاص المشردين في بحر الغزال.
    La cesación del fuego se limitaba solamente a la región de Bahr el–Ghazal y, en principio, debía durar tres meses. UN وشمل وقف إطلاق النار منطقة بحر الغزال وحدها، وكانت مدته في البداية ثلاثة أشهر.
    En Bahr el–Ghazal también se excavaron pozos y se hicieron perforaciones. UN وشيدت في بحر الغزال آبار حفرت باﻷيدي وأخرى حفرت باﻵلات.
    En este contexto, la Unión Europea desea expresar su gran preocupación por la ofensiva desencadenada por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en la región de Bahr al - Ghazal. UN وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يوضح قلقه العميق بشأن هجوم جيش حركة تحرير شعب السودان على منطقة بحر الغزال.
    Determinadas regiones corren el riesgo de sufrir una catástrofe comparable a la hambruna de Bahr Al Ghazal en 1998. UN وهناك بعض المناطق مهددة بالتعرض إلى كارثة على غرار المجاعة التي وقعت في بحر الغزال عام 1998.
    Las principales zonas a las que se regresó fueron Equatoria central, Bahr Al Ghazal septentrional y el Nilo Azul. UN وشملت مناطق العودة الرئيسية ولاية وسط الاستوائية وولاية شمال بحر الغزال وولاية النيل الأزرق.
    La Comisión de Administración Pública del Sudán Meridional no funcionó en los estados de Bahr al Ghazal Septentrional y Occidental UN لم تؤد مفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان مهامها في ولايتي شمال بحر الغزال وغرب بحر الغزال
    Se crearon dos comités para mejorar las prisiones estatales en los estados de Bahr al Ghazal Occidental y el Alto Nilo UN وتم تشكيل لجنتين لتطوير السجون على مستوى الولاية في غرب بحر الغزال وأعالي النيل
    :: Que Abyei forme parte del estado de Bahr el Ghazal en el sur UN :: الانضمام إلى ولاية بحر الغزال في الجنوب.
    Este año no ha habido migración de los misseriya a los estados de Warrap o Bahr el Ghazal Septentrional. UN ولم تحدث هجرة للمسيرية تجاه ولايتي واراب وشمال بحر الغزال هذا العام.
    Todavía hay desplazados en los estados de Bahr el Ghazal Occidental, Bahr el Ghazal Septentrional y en partes del estado de Unity. UN وما زال السكان نازحين في ولايتي غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وجزء من ولاية الوحدة.
    Los estados de Equatoria Occidental, Bahr El Ghazal Occidental, Alto Nilo y Unidad han presentado quejas por la reducción de estas partidas. UN وأبلغ عن شكاوى متعلقة بتخفيضات المنح من ولايات غرب الاستوائية وغرب بحر الغزال وأعالي النيل والوحدة.
    Se han observado y comunicado desplazamientos similares en Warrap y al norte del estado de Bahr El Ghazal, respectivamente. UN وقد لوحظت تحركات مشابهة وأبلغ عن حدوثها في ولايتي واراب وغرب بحر الغزال.
    6. Decreto núm. 136, de 7 de abril de 2011, por el que se libera a Mohammad Iyad Ghazal de sus obligaciones como gobernador de la provincia de Homs. UN 6 - المرسوم رقم 136 تاريخ 7 نيسان/أبريل 2011 القاضي بإعفاء محمد إياد غزال من مهمته محافظاً لمحافظة حمص.
    A las 22.00 horas, un grupo terrorista armado detonó una granada de percusión y colocó artefactos explosivos en la intersección de Ghazal en la zona de Huyayra. UN 1 - الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير قنبلة صوتية وزرع عبوات ناسفة في منطقة الحجيرة - مفرق غزال.
    - Sr. Djavad Ebrahimi, sentenciado a una pena de 13 años de reclusión por motivos políticos, preso en el penal de Ghazal Hasar. UN )ن( السيد جواد إبراهيمي، وقد حُكم عليه بالسجن لمدة ١٣ عاما بتهم سياسية، وهو معتقل في سجن غزال هاسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more