"grupos especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفئات الخاصة
        
    • أفرقة مخصصة
        
    • المجموعات الخاصة
        
    • اﻷفرقة المخصصة
        
    • فئات خاصة
        
    • مجموعات خاصة
        
    • أفرقة خاصة
        
    • جماعات خاصة
        
    • أفرقة الخبراء
        
    • الفرق الخاصة
        
    • الجماعات الخاصة
        
    • بالفئتين الخاصتين
        
    • الجماعات المستهدفة
        
    • المجموعات المخصصة
        
    • المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة
        
    Los participantes en la reunión reconocieron que las estrategias que habían logrado aumentar la utilización de anticonceptivos en las poblaciones mayoritarias quizás no tuvieran mucho efecto sobre estos grupos especiales. UN وأقر الاجتماع بأن الاستراتيجيات التي نجحت في زيادة استخدام وسائل منع الحمل عند اﻷقليات السكانية قد لا يكون لها الكثير من التأثير عند هذه الفئات الخاصة.
    Es preciso establecer disposiciones educacionales flexibles a fin de alcanzar a zonas distantes o a grupos especiales. UN ويجب وضع أحكام تعليمية مرنة لبلوغ المناطق النائية أو الفئات الخاصة.
    La Junta podrá establecer grupos especiales cuando lo considere necesario; UN وقد ينشئ المجلس أفرقة مخصصة متى رأى ضرورة ذلك؛
    El número de niños en los grupos especiales es menor que en los grupos normales. UN وعدد الأطفال في المجموعات الخاصة أقل من عدد الأطفال في المجموعات العادية.
    grupos especiales de expertos: se celebrará una reunión de un grupo especial de expertos en indicadores cuantitativos de la calidad de los servicios ofrecidos por los programas de planificación familiar. UN اﻷفرقة المخصصة: اجتماع لفريق الخبراء المخصص المعني بوضع مؤشرات عملية لنوعية الخدمات في برامج تنظيم اﻷسرة.
    ii) La formulación de programas destinados a grupos especiales; UN ' ٢ ' وضع البرامج الموجهة نحو فئات خاصة مستهدفة؛
    Con ese objeto, se están creando grupos especiales de varios niveles en las instituciones de formación profesional. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجري إنشاء مجموعات خاصة في مؤسسات التدريب المهني على كافة المستويات.
    La mujer y la salud mental, con énfasis en los grupos especiales UN المرأة والصحة العقلية، مع التشديد على الفئات الخاصة
    Las pensiones de estos grupos especiales se financian con cargo al presupuesto del Estado. UN وتمول المعاشات التي تمنح لهذه الفئات الخاصة من ميزانية الدولة.
    En América del Norte, Europa y Oceanía se ha registrado un nivel elevado de intervenciones centradas en estos grupos especiales. UN علما بأن هناك مستوى عاليا من التدخلات التي تستهدف من قبل هذه الفئات الخاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    Esos grupos especiales deben integrarse en mayor medida en los programas de cooperación para el desarrollo. UN فينبغي دمج هذه الفئات الخاصة بمزيد من الكثافة في برامج التعاون الإنمائي.
    Se prevé que muchas de las funciones de Vigilancia Mundial serán desempeñadas por grupos especiales de expertos procedentes de todos los organismos. UN ومن المتوقع أن ينفذ مهمات رصد اﻷرض أفرقة مخصصة تتألف من خبراء من جميع الوكالات.
    La Junta podrá establecer grupos especiales cuando lo considere necesario; UN وقد ينشئ المجلس أفرقة مخصصة متى رأى ضرورة لذلك؛
    Se prestaba especial atención a las mujeres, los niños y otros grupos especiales. UN وهناك تركيز خاص على النساء والأطفال وغيرهم من المجموعات الخاصة.
    La mujer rural desea adquirir nuevos conocimientos, para lo que está dispuesta a recibir capacitación, como se demuestra por su participación en diversas charlas, cursos, círculos de estudio y reuniones de grupos especiales – en 1995, 17.727 participaron en más de 626 diferentes presentaciones. UN فالريفيات يرغبن في اكتساب المعرفة الجديدة وهن على استعداد لتلقي التدريب، ويتضح ذلك في مشاركتهن في مختلف المحادثات، والدورات، والحلقات الدراسية، واجتماعات المجموعات الخاصة. ففي عام ٥٩٩١ شاركت ٧٢٧ ٧١ امرأة منهن في أكثر من ٦٢٦ عرضا مختلفا.
    grupos especiales de expertos: se celebrará una reunión de un grupo especial de expertos en indicadores cuantitativos de la calidad de los servicios ofrecidos por los programas de planificación familiar. UN اﻷفرقة المخصصة: اجتماع لفريق الخبراء المخصص المعني بوضع مؤشرات عملية لنوعية الخدمات في برامج تنظيم اﻷسرة.
    Habría que limitar la participación de la secretaría para impedir que dominara a la Mesa; los grupos especiales deberían estar presididos por miembros de esta última. UN ومشاركة اﻷمانة ينبغي أن تكون محدودة من أجل تحاشي هيمنتها على المكتب، كما ينبغي أن يكون رؤساء اﻷفرقة المخصصة من المكتب.
    También se han logrado progresos en los servicios sanitarios para grupos especiales de mujeres, entre ellas las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. UN كما أُدخلت تحسينات على الخدمات الصحية المقدمة إلى فئات خاصة من النساء، بمن في ذلك المسنات والمعوقات.
    La asistencia directa para la vivienda se dirige a diversos grupos especiales y a proyectos de reconstrucción. UN وتوجَّه المساعدات السكنية المباشرة عن طريق قنوات إلى مجموعات خاصة مختلفة وإلى مشاريع إعادة الإعمار.
    Algunas establecieron grupos especiales para formular nuevas propuestas adaptadas a las condiciones específicas de la comisión de que se trata. UN وشكل البعض منها أفرقة خاصة لتقديم مزيد من المقترحات التي كيفت مع خصائص اللجنة.
    85. Continúan creciendo las presiones relacionadas con la necesidad de proteger los derechos de los grupos especiales. UN 85- وتتصاعد أيضاً الضغوط المرتبطة بالحاجة إلى حماية حقوق جماعات خاصة.
    Preparación de documentación e informes de antecedentes para los grupos especiales de expertos. UN وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية والتقارير التي تقدم الى أفرقة الخبراء المخصصة.
    Los primeros grupos especiales se reunieron durante el 75º período de sesiones. UN وقد عقدت الفرق الخاصة الأولى اجتماعاتها أثناء الدورة الخامسة والسبعين.
    El Gobierno del Japón y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han contribuido respectivamente con 6.880.000 dólares y 2 millones de dólares a la ejecución del programa formulado para atender las necesidades de grupos especiales. UN فقد ساهمت حكومتا اليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشماليـة بــ 6.88 ملايـيـن دولار ومليونـي جنيه إسترليني على التوالي لتنفيذ برنامج تلبيـة احتياجات الجماعات الخاصة.
    4.2.2 Aumento del número total de excombatientes, incluidos adultos, niños y miembros de grupos especiales (mujeres y discapacitados), desarmados y desmovilizados (2004/2005: 0; 2005/2006: 37.500 (10.000 adultos, 17.000 niños, 10.500 miembros de grupos especiales); 2006/2007: 112.500 (85.000 adultos, 17.000 niños, 10.500 miembros de grupos especiales) UN 4-2-2 زيادة العدد الكلي للمقاتلين السابقين الذين جرى نزع سلاحهم وتسريحهم من راشدين وأطفال وأفراد من الفئتين الخاصتين (النساء والمعوقون) (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: 500 37 (000 10 راشد و 000 17 طفل و 500 10 عضو بالفئتين الخاصتين)؛ 2006/2007: 500 112 (000 85 راشد و 000 17 طفل و 500 10 عضو بالفئتين الخاصتين))
    También se usa como material informativo en proyectos y actividades destinados a una variedad de grupos especiales. UN كما أنها تستخدم كمادة إعلامية لمشاريع وأنشطة طائفة متنوعة من الجماعات المستهدفة.
    El objeto del presente anexo es explicar con más detalle algunos aspectos de la propuesta de que, de forma opcional, los acuerdos u organismos regionales o grupos especiales compuestos por Estados Miembros de las Naciones Unidas compartan puestos en el Consejo de Seguridad. UN ١ - إن الغرض من هذا المرفق هو التوسع في مناقشة بعض جوانب الاقتراح وذلك بأن يكون للتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية أو المجموعات المخصصة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة الحرية، على أساس اختياري، في أن تتشارك في شغل مقاعد فردية في مجلس اﻷمن.
    La Comisión Consultiva recuerda que las necesidades para desarme, desmovilización y reintegración incluidas en el presupuesto para 2005/2006 ascendían a 12 millones de dólares, presupuestados a 800 dólares por persona para el desarme y la desmovilización de 5.000 miembros de grupos especiales y 10.000 miembros de otros grupos armados. UN 81 - وتُذكِّر اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات المضمنة في ميزانية الفترة 2005/2006 فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بلغت 000 000 12 دولار، وبأنها أدرجت في الميزانية بواقع 800 دولار للفرد، من أجل نزع سلاح وتسريح 000 5 فرد من أفراد المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة و 000 10 فرد من أفراد المجموعات المسلحة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more