"guiará" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيقود
        
    • يقودنا
        
    • سيقودنا
        
    • سيوجه
        
    • يقودك
        
    • ستقودك
        
    • سيرشدك
        
    • ستقود
        
    • ستوجه
        
    • ستسترشد
        
    • يرشد
        
    • تقودك
        
    • سيقودهم
        
    • سترشدك
        
    • تستهدي به
        
    Estamos seguros de que guiará nuestras deliberaciones hacia una conclusión con éxito. UN ونحن على ثقة من أن السيد فريتاس دو أمارال سيقود مداولات الجمعية إلى خاتمة ناجحة.
    Estoy segura de que si encontramos el camino, nos guiará al tesoro. Open Subtitles متأكدة بأنه اذا استطعنا إيجاد المسار، سوف يقودنا الى الكنز
    - Nos guiará hacia el nuevo reino. - Lo creeré cuanto esté ante nosotros. Open Subtitles سيقودنا الى المملكة الجديدة سأصدق حين يظهر امامنا
    Por lo tanto, la posición de la delegación de Francia se guiará en adelante por el respeto por la seguridad jurídica. UN ولذلك اﻷمن القانوني هو الذي سيوجه المواقف التالية لوفـــده.
    Este libro te guiará a través de las puertas de la cárcel de vuelta a la libertad. Open Subtitles هذا الكتاب سوف يقودك من خلال أبواب السجن إلى الحرية
    Te guiará hacia nuestros amigos perdidos... y al pergamino... y esta vez, Damodar... no me falles. Open Subtitles هي ستقودك إلى أصدقائنا المفقودين واللفيفة و في هذا الوقت يا دامودار
    El corazón te guiará a tu destino, ya sea el amor o el bien supremo. Open Subtitles . قلبك سيرشدك إلى مصيرك ، أن يكون الحب أو الخير الأعظم
    Estamos seguros de que la Autoridad Palestina, dirigida por el Presidente Arafat, guiará al pueblo palestino hacia tal fin, que esperamos contribuya positivamente a la paz, la seguridad y la prosperidad de la región. UN ونحن على ثقة من أن السلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس عرفـــــات، ستقود الشعب الفلسطيني نحو هذا الهدف، الذي نأمل أن يسهم إسهاما ايجابيا في تحقيق السلم واﻷمن والرخاء في المنطقة.
    Estamos seguros de que ella guiará satisfactoriamente las deliberaciones de la Asamblea. UN ونحن على ثقة بأنها ستوجه مداولات الجمعية العامة بنجاح.
    Mi delegación confía en que guiará las deliberaciones de la Asamblea a una conclusión feliz. UN ووفدي واثق من أنه سيقود مداولات الجمعية الى خاتمة مثمرة.
    Estoy seguro de que nos guiará sabiamente en este quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN واثق في أنه سيقود أعمالنــا بحكمــة أثنـاء الدورة الثالثــة والخمسين للجمعية العامة.
    No nos cabe la menor duda de que guiará a la Asamblea hacia una conclusión fructífera de su labor. UN ولا يساورنا شك في أنه سيقود أعمال الجمعية إلى خاتمة مثمرة.
    Entonces, si descubrimos quién lo metía y lo sacaba del hospital nos guiará directo al Club de pelea y a Titan. Open Subtitles اذاً ،اذا وجدنا من احضره الى المستشفى واخرجه منه سوف يقودنا مباشره الى نادي القتال والى تيتان
    Todo lo que tenemos que hacer es mantenernos fuera de su camino, y él los guiará directamente a la verdad. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو البقاء بعيدا عن طريقه، و هو سوف يقودنا إلى معرفه الحقيقة. يجب أن أوقف
    Y conozco a la persona que nos guiará. Open Subtitles وأنا أعرف الشخص الذي يقودنا إليه
    El asesino 'patillas' ya se ha ido Pero esta lectura nos guiará a él Open Subtitles رحل القاتل ذو السبلتين الخديتين ولكن هذا الدفتر سيقودنا إليه
    Este comportamiento repetitivo en cada crimen, nos guiará a él. Open Subtitles السلوك المتكرر في كل مسرح جريمة هو ما سيقودنا إليه
    Si soy culpable, Dios guiará la lanza de Don Martín a mi corazón. Open Subtitles لو كنت مذنبا سيوجه الرب رمح دون مارتن لقلبى
    Él mismo lo guiará al río Kwai... por una ruta que yo nunca tomé. Open Subtitles لا هو يقودك للعودة ... إلى نهر كواي بنفسه من طريق لم أسلكه قط
    Esta decisión te guiará por un camino muy diferente. Open Subtitles عليك أن تكون حذراً مع هذا هذه القرارت ستقودك لمسار مختلف تماماً
    - Un niño te guiará hasta él. - El niño será tu perdición. Open Subtitles سيرشدك إليه فتىً صغير و سيكون الفتى إلغاءً لك
    Estoy seguro de que, con su caudal de experiencia, guiará muy bien nuestras deliberaciones. UN وإنني لعلى يقين من أنها، بثروتها من الخبرة، ستقود مداولاتنا بفعالية.
    Estoy seguro de que su hábil dirección nos guiará a través de nuestras deliberaciones. UN وأنا على ثقة من أن قيادتكم القديرة ستوجه أعمالنا طيلة هذا الشهر من المداولات.
    Por consiguiente, mi Gobierno se guiará también por la necesidad de buscar resultados prácticos y concretos para prevenir la muerte y la destrucción en los conflictos en curso. UN ولذلك، ستسترشد أيضاً حكومتي بضرورة البحث عن نتائج ملموسة وعملية لمنع الموت والتدمير في المنازعات الجارية.
    Esa creencia guiará a Costa Rica en las deliberaciones de la Segunda Comisión. UN يرشد ذلك الاعتقاد كوستاريكا في مداولات اللجنة الثانية.
    Algún día te guiará hacia la venganza. Open Subtitles يوم ما سوف تقودك للانتقام
    El amor los guiará de vuelta a sus hogares, con sus seres queridos. Open Subtitles الحب سيقودهم جميعًا إلى العودة إلى منازلهم، وإلى أحبابهم
    En el caso de un corte de energía la pintura luminosa te guiará a la salida más cercana. Open Subtitles في حالة انقطاع الكهرباء صبغة مضيئة سترشدك لأقرب مخرج
    El avance hacia la consecución de esos objetivos guiará sus operaciones en el bienio 2014-2015. UN وسيكون التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف الدليل الذي تستهدي به في عملياتها خلال فترة السنتين 2014-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more