"habrá un" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيكون هناك
        
    • يكون هناك
        
    • سيكون هنالك
        
    • ستكون هناك
        
    • ستكون هنالك
        
    • وستكون هناك
        
    • وسيفتح باب
        
    • يكون هنالك
        
    • وستنشأ
        
    • يكون للمعهد
        
    • ما يوجد أيضا
        
    • سوف تكون هناك
        
    • سيكون هُناك
        
    • هناك يوم
        
    • ستفتح عيادة
        
    vi) Por consiguiente, en la zona de la misión Habrá un total de 302 vehículos operacionales de propiedad de las Naciones Unidas. UN ' ٦ ' وبناء عليه، سيكون هناك ما مجموعه ٣٠٢ مركبة تملكها اﻷمم المتحدة متاحة للعمل في منطقة البعثة.
    En su forma más sencilla, siempre Habrá un empleador o titular (propietario) del proyecto; un contratista principal; subcontratistas y proveedores. UN وفي أبسط الأشكال سيكون هناك تقريباً صاحب عمل أو صاحب مشروع، ومقاول رئيسي ومتعاقدون من الباطن وموردون.
    En todo momento Habrá un funcionario de la CCAS en la sala y otro funcionario detrás de un espejo de observación. UN وسيكون هناك موظف من الجمعية في الغرفة طوال الوقت كما سيكون هناك موظف من الجمعية خلف ساتر للمراقبة.
    Entonces no habrá huesos. Sólo Habrá un cuerpo putrefacto en el ataúd. Open Subtitles لن يكون هناك عظام سيكون هناك جثة متعفنة في تابوت
    Además, Habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas. UN كما سيكون هنالك أيضا مركز تثقيفي متعدد الوسائط يتيح للزوار الاطلاع على العمل المتنوع الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    El pueblo del Afganistán debe saber que Habrá un órgano encargado de atender sus reclamaciones. UN ولا بد وأن يعرف شعب أفغانستان أنه ستكون هناك هيئة للاستماع إلى شكاواهم.
    Habrá un telescopio de rastreo que escaneará el cielo casi todas las noches, TED سيكون هناك منظار للاستطلاع الذي سيقوم بفحص السماء كل عدة ليالي
    Y la verdad es que incluso si logramos usar los desechos como combustible, siempre Habrá un poco de combustible sobrante. TED والحقيقة هي أنه حتى لو كنا جيدين باستخدام تلك النفايات كوقود، سيكون هناك دائمًا بعض الوقود المتبقي.
    Mañana por la mañana Habrá un terremoto de relativa importancia en San Francisco. Open Subtitles حسنا، صباح الغد سيكون هناك زلزال هام نسبيا في سان فرانسيسكو
    Ya Habrá un lugar y un momento para hablar, pero no es éste. Open Subtitles لكن سيكون هناك وقت و مكان يمْكِننا النَتحدثَ فيه،لكن لَيسَ الآن.
    Bien. Mañana a las 9 de la mañana Habrá un hombre ahí. Se llama Yuri. Open Subtitles حسنا ، سيكون هناك رجل غدا في الصباح في الساعة التاسعة اسمه يوري
    Si esto funciona como lo he planeado, nunca Habrá un Apocalipsis para detener. Open Subtitles ،إن نجح هذا كما خططت فلن يكون هناك نهاية عالم لإيقافها
    Quiero que sepan que cuando el Presidente anuncie mi candidatura mañana no Habrá un hombre más orgulloso en Estados Unidos. Open Subtitles اردت منكم ان تعلموا عندما يعلن الرئيس عن ترشيحي غداً لن يكون هناك رجل فخور في أمريكا.
    Si la tienen, no Habrá un buen ambiente de trabajo en la fábrica. Open Subtitles إذا فعلوا ذلك، سوف يكون هناك بيئة عمل جيدة في المصنع.
    Habrá un informe completo sobre la Bolsa, después de las noticias. Open Subtitles سيكون هنالك تقرير كاملِ عن السوق بعد الأخبار المتأخرة.
    Muy temprano mañana por la mañana Habrá un grupo... de promotores de rock'n'roll regresando de un concierto. Open Subtitles غداً في الصباح الباكر ، سيكون هنالك جماعة من مروجي فنّ الروك عائدين من حفلتهم ..
    ¿Habrá un mecanismo de notificación previa? De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar? UN :: هل ستكون هناك آلية للإخطار المسبق؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو الحد الأدنى وما هو الرسم؟
    Y al final Habrá un premio para la persona que se acerque más. TED وفي النهاية ستكون هنالك جائزة لأقرب جواب.
    Este año Habrá un aumento del 24% en nuestra financiación para los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وستكون هناك زيادة هذا العام بنسبة ٢٤ في المائة من تمويلنا للوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Tras los comentarios introductorios de los panelistas Habrá un debate libre. UN وسيفتح باب المناقشة بعد الملاحظات الاستهلالية التي سيقدمها المشاركون في المناقشة.
    Pero no Habrá un nuevo juicio. Ya ha sido demostrada tu culpabilidad. Open Subtitles ولكن لن يكون هنالك محاكمة ,لقد اثبتي مسبقا بأنكِ مذنبة
    En la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, Habrá un aumento de 4.184.700 dólares en concepto de servicios de apoyo comunes para el personal adicional propuesto. UN وستنشأ زيادة قدرها 700 184 4 دولار في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، لتغطية خدمات الدعم المشترك للوظائف الإضافية المقترح إنشاؤها.
    3. Además, Habrá un comité asesor técnico, un Director y personal de apoyo. UN 3 - إضافة لذلك، يكون للمعهد لجنة استشارية تقنية، ومدير، وموظفو دعم.
    Si no se fortalece la cooperación en la aplicación de las leyes, Habrá un riesgo mayor de que, a medida que los países en desarrollo intervengan más en esa esfera, las empresas tengan que hacer frente a procedimientos y posibles órdenes contradictorias de varias jurisdicciones, como ocurrió en el asunto Gillette/Wilkinson, en que se examinó una propuesta de fusión en 14 jurisdicciones, incluidos el Brasil y Sudáfrica Ibíd. . UN وبقدر ما يوجد من افتقار إلى تعزيز التعاون في مجال الإنفاذ، بقدر ما يوجد أيضا احتمال أكبر أنه كلما أصبحت البلدان النامية أكثر نشاطا في هذا المجال، كلما أصبح من المتعين على الشركات أن تتعامل مع الاجراءات بل وربما مع الأوامر المتعارضة الصادرة من مختلف المحاكم - كما حدث في قضية جيليت/ويلكينسون (حيث تم بحث اقتراح بالاندماج في 14 قضية تشمل قضايا البرازيل وجنوب أفريقيا)(41).
    Si diseñan una ciudad con los ciegos en mente, Habrá un montón de puestos de trabajo. TED إذا قمت بتصميم مدينة مع المكفوفين في الاعتبار، سوف تكون هناك فرص عمل، الكثير من فرص العمل.
    Habrá un eclipse solar más oscuro y tenebroso que cualquiera desde la creación del mundo, Open Subtitles سيكون هُناك كُسوف للشمس أشد قتامةً من أي وقت مضى
    Tu sabes, que Habrá un día donde me sentire mal abriendo una botella como esta. Open Subtitles كان هناك يوم بدا لي سيئاً إني إفتح قنينة مثل هذه
    Además, Habrá un dispensario satélite en la sala NL-1022 del Edificio del Jardín Norte, que estará abierto de lunes a viernes de 9.00 a 23.30 horas, y el sábado de 11.00 a 19.00 horas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستفتح عيادة فرعية من الاثنين إلى الجمعة من الساعة 00/9 إلى الساعة 30/23. ويوم السبت من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/19 في مبنى الحديقة الشمالية، الغرفة NL-1022.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more