"hacían" - Translation from Spanish to Arabic

    • يفعلون
        
    • فعلوا
        
    • تجعل
        
    • يقومون
        
    • جعلت
        
    • كنتم تفعلون
        
    • يفعلوا
        
    • كنتما تفعلان
        
    • فعلوه
        
    • كانو
        
    • يفعلان
        
    • تفعلونه
        
    • كنت تفعل
        
    • تفعلانه
        
    • كانوا يفعلونه
        
    ¿También se hacían esas cosas en los días de tu juventud? Claro. Open Subtitles هل كانوا يفعلون هذا النوع من الأشياء فى أيامك ؟
    Estaba toda esa gente... y hacían cosas que yo nunca he hecho. Open Subtitles و كـانوا يفعلون كـل تلك الأمور التي لم نفعلهـا أبدا
    Creo que muchos están confusos, asustados, no estoy segura que hacían para ser señalados. Open Subtitles اظن ان كثير منهم مرتبك, خائف, لست متاكدا مما فعلوا ليستحقوا العدم.
    Es importante tenerlos en cuenta y no limitarse a los tópicos antiguos que hacían de las mujeres beneficiarias pasivas de las políticas de salud. UN ويلزم مراعاة هذه المشاكل وليس الاقتصار على المفاهيم القديمة التي كانت تجعل من المرأة مستفيدة غير نشطة من سياسات الصحة.
    Hola, ya sabes, mi oficina recibió una llamada diciendo que hacían retratos familiares aquí. Open Subtitles أهلاً كما تعلمين وردتني مكالمه في مكتبي بأنهم يقومون بالتصوير العائلي هنا
    Estos informes irrefutables sobre la toma de prisioneros de guerra y rehenes hacían posible determinar el paradero de los desaparecidos. UN لقد جعلت تقارير أخذ أسرى الحرب والرهائن التي لا يمكن الطعن في صحتها بالإمكان تحديد مصير المفقودين.
    Ustedes que están escuchando quizás no tenían idea de lo que hacían, pero lo averiguarán. Open Subtitles معظمكم الذين تسمعون ربما لم تكونوا تدرون ما كنتم تفعلون حقيقة لكنكم ستكتشفون
    Antes de darles tiempo para ver qué hacían, ya me había largado. Open Subtitles فقد رحلت قبل أن يتمكنوا من معرفة ماذا يفعلون لي
    Así lo reconocieron los oficiales iraquíes, quienes, no obstante, confirmaron la negativa a permitir el acceso y declararon que lo hacían por órdenes de la más alta autoridad. UN وقد أقر المسؤولون العراقيون ذلك، ولكنهم أكدوا منع الدخول، قائلين إنهم يفعلون ذلك بتفويض من السلطات العليا.
    Quienes lo hacían podían ser arrestados o multados. UN ويمكن توقيف من يفعلون ذلك أو فرض غرامات عليهم.
    Aunque yo no lo encontraba atractivo, muchas de sus esposas sí lo hacían. Open Subtitles علي الرغم من أنني لم أراه جذاباً الكثر من زواجتنا فعلوا
    Sin embargo, sobre todo a partir de 1980, muchas de las personas que se desplazaban lo hacían no sólo por la pobreza, sino obligadas a ello por la violencia y la persecución de que eran objeto. UN ومع ذلك، لوحظ بشكل متزايد، خاصة بعد عام ٠٨٩١، أن عددا كبيرا من اﻷشخاص الذين رحلوا قد فعلوا ذلك لا بسبب الفقر فحسب، وإنما اضطرارا بسبب ما واجهوه من عنف واضطهاد.
    Estas características probablemente hacían que la administración pública alemana resultase un elemento de comparación más adecuado que la administración utilizada actualmente en la comparación. UN وهذه الخصائص تجعل الخدمة المدنية اﻷلمانية بالطبع نظاما للمقارنة أكثر ملاءمة من النظام الحالي.
    Estas características probablemente hacían que la administración pública alemana resultase un elemento de comparación más adecuado que la administración utilizada actualmente en la comparación. UN وهذه الخصائص تجعل الخدمة المدنية اﻷلمانية بالطبع نظاما للمقارنة أكثر ملاءمة من النظام الحالي.
    Todos los hombres, sin excepción cuando les decían eso, ¿qué era lo primero que hacían? Open Subtitles كل رجل, بدون إستثناء عندما تخبرهم بذلك.. ماهو أول شيء يقومون به ؟
    A juicio de un orador, algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones. UN ولاحظ أحد المتكلّمين أن بعض الدول تشعر بأنه يجري استهدافها من قِبل من يقومون بذلك الربط.
    Estas y otras diferencias hacían necesario medir con exactitud las horas de trabajo anuales. UN هذه الفروق وغيرها جعلت من الضروري قياس ساعات العمل السنوية بدقة.
    - ¿Yo? ¿Qué hacían antes de imitar a las focas? Open Subtitles ماذا كنتم تفعلون قبل أن يبدأ بيجي بالنباح؟
    Abandonaron lo que hacían antes y pasaron a algo que no conocían. TED لقد أبتعدوا جدا عما اعتادوا أن يفعلوا, وذهبوا لفعل أشياء كانت مجهولة بالنسبة لهم.
    Uds. dos se acercaban a mí, me tocaban la piel, se chupaban el dedo, hacían una pausa y decían: Open Subtitles أنتم يا رفاق كنتما تفعلان هذا الشئ عندماتأتيانإلي.. تلمسان جسمي، وبعد ذلك تتذوقاه و تفكران لدقيقة
    Los Goa'uld ya no confían a los sacerdotes Jaffa, su descendencia como hacían antes... Open Subtitles الجواؤلد لن يثقوا طويلا بكهنة الجافا بعد الذي فعلوه مرة قبل ذلك
    Y un día en particular, todos estaban saltando a través de neumáticos. hacían clavados a través de ellos y a mi me pareció que sería divertido. TED وفي يوم معين، كان المخيمون يقفزون إلى المياه في دواليب العوامة. كانو يغوصون من خلالها. وقد أعجبتني الفكرة.
    ¡Se lo que hacían estos dos pervertidos! Open Subtitles هل تعتقد أنني لا أعلم ماذا كان هذان المخبولان يفعلان في أرضي
    Pensé que eso hacían los guías, viajar en tren. Open Subtitles هذا ما ظننت بأنكم تفعلونه يا محبي القطارات
    Y le pregunté: "¿Qué hacían ustedes?" TED فقلت " ماذا كنت تفعل في تلك الأثناء ؟ "
    ¿Qué hacían por este barrio? Open Subtitles هذا الجوار؟ ما الذي كنتما تفعلانه بهذا الجوار؟
    Le puse cuidadoso interés a lo que hacían. TED وأوليت اهتمامًا كبيرًا بما كانوا يفعلونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more