Las personas desesperadas, cuando existen, harán lo que sea necesario para sobrevivir. | UN | وإذا شعر البشر باليأس، سيفعلون أي شيء من أجل البقاء. |
¿Qué crees que harán esos estafadores cuando descubran que dabas vueltas por ahí en mallas? | Open Subtitles | ماذا تعتقد أنّ أؤلئك المُخادعين سيفعلون عندما يكتشفون أنّك تجوّلت حولهم برداء مُحكم؟ |
Las Partes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo. | UN | تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء. |
Mientras tenga el escroto apretado contra el estómago por estos jeans, no lo harán. | Open Subtitles | الا إذا كانت لكمتي تجاه رئتيهم داخل هذا البنطلون لن يفعلوا شيئا |
No sólo el hostal cuesta menos que un hotel, sino que en el de tiíta-Ji te harán la colada y todas las comidas están incluidas. | Open Subtitles | وهناك ميزة اخرى غير ان تكلفة المنازل الداخلية اقل من الفنادق في نزل انجي سيقومون بالغسيل عنك ايضا وسيطبخون لك وجباتك |
Todos solo cálmense voy a guardar el arma luego harán exactamente lo que diga sí? | Open Subtitles | فليهدأ الجميع، سأضع السلاح على الجانب ومن ثم ستفعلون ما أقول تماماً إتفقنا؟ |
No sé lo que harán finalmente Uds., pero sé lo que harán ellos. | Open Subtitles | لا أدري ما ستفعلونه في النهاية، ولكنني أعلم ما سيفعلونه هم |
- Me estás ocultando algo. Estas niñas quieren estar en mi fraternidad y harán lo que les pida. | Open Subtitles | هذه الفتاة تريد أن تكون في نادي نسائي ب وسوف يفعلون كل ما أقول لهم |
Si vosotros dos salís ahí, estoy segura de que otros también lo harán. ¿Por favor? | Open Subtitles | إذا خرجتما إلى هناك انا متأكد ان اناساً اخرين سيفعلون ايضاً ، رجاءً؟ |
Esos agarrados hijos de puta harán lo que sea para conseguir una oferta. | Open Subtitles | مُحبّي الترخيص أؤلئك سيفعلون أيّ شيءٍ للتوصّل إلى عمليّة تجاريّة ناجحة. |
Creen que son dueños del sistema y harán lo que sea para mantener el poder. | Open Subtitles | يظنون أنهم يسيطرون على النظام و سيفعلون أيّ شيء للحفاظ على هذه السّلطة. |
Y si el chico tiene dos padres traidores ¿qué cree que le harán? | Open Subtitles | و إنْ أضحى للفتى أبوانِ خائنان ماذا تظنّ سيفعلون به ؟ |
Las Partes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo. | UN | تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء. |
Las Partes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo. | UN | تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء. |
Se harán todos los esfuerzos posibles para que los desplazados que deseen permanecer juntos puedan hacerlo. | UN | ويجب بذل كل الجهود لتمكين اﻷشخاص المنقولين الراغبين في البقاء سويا من أن يفعلوا ذلك. |
Radovan Karadzić, quienes lo protegen y aquellos a quienes protege no harán lo que les corresponde. | UN | وأما رادوفان كاراديتش ومن يحمونه، ومن يحميهم هو، فلن يفعلوا ما عليهم. |
Ellos harán su papeleo, manteniendo las bocas cerradas... y regresarán hacia donde vinieron | Open Subtitles | سيقومون بإنهاء المعاملات الورقية وسيبقون فمهم مطبقاً وسيرجعون من حيث جاؤوا |
Nosotros -- Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia -- seguiremos haciendo lo que nos corresponde. ¿Harán ustedes lo mismo? | UN | ومن جانبنا نحن - الدانمرك، ولكسمبرغ، والسويد، والنرويج، وهولندا - سنستمر في أداء دورنا. فهل ستفعلون ذلك بدوركم؟ |
¿Tiene idea de lo que me harán si salgo de este edificio? | Open Subtitles | هل تعرف ما الذي سيفعلونه بي عندما أخرج من هنا؟ |
No pongas a idiotas en esto que tomarán mi dinero y no harán nada. | Open Subtitles | لا تأت لي ببعض الجبناء الملاعين الذين سيأخذون مالي ولا يفعلون شيء |
Y cuando llegue la próxima era oscura... nuestros descendientes harán como hemos hecho nosotros. | Open Subtitles | و إذا عاد عصر الظلام سيفعل من يأتون بعدنا مثل ما فعلنا |
Así, finalmente, se harán realidad los ideales de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهذا في نهاية المطاف سيجعل مبادئ ميثاق اﻷمم المتحــدة حقيقــة واقعة. |
Estoy seguro de que la autoridad que se reconoce a las Naciones Unidas y a su Secretario General harán posible que se impida el desarrollo de acontecimientos negativos en la región. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن سلطة اﻷمم المتحدة وأمينها العام ستجعل باﻹمكان منع التطور السلبي لﻷحداث في المنطقة. |
Las Islas Salomón harán todo lo posible por aprovechar estas oportunidades de formación. | UN | وجزر سليمان ستبذل كل ما في وسعها لاستغلال هذه الفرص التدريبية. |
Las votaciones cuyo objeto no sea una elección se harán, de ordinario, a mano alzada. | UN | يجرى التصويت عادة برفع اﻷيدي فيما عدا في الانتخابات. |
Hay mil personas con cámaras. Si no lo grabas tú, lo harán ellos. | Open Subtitles | هنا الف شخص بكاميرات هنا إذا لم تسجل هذا فانهم سيفعلوا |
Lo que te harán en prisión no es nada comparado con lo que te harán en el infierno. | Open Subtitles | ما سيفعله بك الرجال في السجن لا يقارن بما ستفعله بك الشياطين في الجحيم |
Los Estados partes que hayan notificado la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harán todo lo posible por: | UN | وستبذل الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهدها لتحقيق ما يلي: |