"haremos todo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنفعل كل
        
    • وسوف نبذل كل
        
    • نفعل كل
        
    • وسنبذل كل
        
    • سنعمل كل
        
    • سنبذل قصارى
        
    • سنقوم بكل
        
    • سنبذل كل
        
    • سنبذل أقصى
        
    • نقوم بكل
        
    • نحن سنفعل
        
    • نبذل أقصى
        
    • وسنفعل كل
        
    • سنفعل كلّ
        
    • نحن سنجعل
        
    De hecho, Haremos todo lo posible para evitar la violencia y nuevos enfrentamientos y hostilidades. UN والواقع أننا سنفعل كل ما في وسعنا لتجنب العنف والمزيد من العداء والمواجهة.
    En las próximas semanas Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que usted tenga éxito. UN وفي الأسابيع القادمة، سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتكم على النجاح.
    Por nuestra parte, Haremos todo lo posible por ayudarlos a conseguir ese objetivo en lo tocante a las modalidades, el formato y la estructura de la cumbre. UN ونحن بدورنا سنفعل كل شيء ممكن لمساعدتهما على تحقيق الهدف المتعلق بطرائق القمة وشكلها وتنظيمها.
    Bostwana está firmemente comprometida con esas negociaciones. Haremos todo lo posible por garantizar que culminen de manera exitosa y oportuna. UN وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب.
    Haremos todo lo que necesitemos hacer para que paguen por el asesinato de nuestro hijo. Open Subtitles سوف نفعل كل ما يتعين علينا القيام به لجعلهم يدفعون ثمن قتلهم ابننا.
    También Haremos todo lo posible, dentro de nuestros recursos limitados, para contribuir al restablecimiento de la democracia en Haití. UN وسنبذل كل جهدنا في حدود مواردنا المحدودة للمشاركة في إعادة الديمقراطية في هايتي.
    estaremos dispuestos a brindar nuestra colaboración al Comité y que Haremos todo lo posible para estar a la altura de la tarea que se le ha encomendado. UN لقد تأثر وفد بلادي بهذا، ونحن نؤكد لجميع اﻷعضاء بأننا سنعمل كل ما في وسعنا لنكون أهلا للثقة التي وضعت فينا.
    Recordando a Sir Winston Churchill, no basta con decir que Haremos todo cuanto esté a nuestro alcance. UN وكما قال سير ونستون تشرشل، لن يكون كافيا أن نقول إننا سنفعل كل ما بوسعنا.
    Sin embargo, Haremos todo lo que sea necesario para mantener la credibilidad de nuestro nivel de disuasión defensiva mínimo. UN لكننا سنفعل كل ما هو ضروري للحفاظ على مصداقية مستوانا للردع الدفاعي بأدنى حد.
    Por eso, Haremos todo lo posible... para que las futuras novias nunca pierdan a sus prometidos. Open Subtitles و سنفعل كل شيء من أجل أن نؤكد، بأن الأحباء لن تفرقهم الحرب من جديد،
    Cada una que tenga que ir, irá. Haremos todo juntos, ¿sí? Open Subtitles كل من يريد الذهاب سيذهب سنفعل كل شىء سويا ، حسنا؟
    La lava se tendrá que ir, porque Haremos todo el entretenimiento aquí. Open Subtitles أعتقد أن الحمم ستخمد لكننا سنفعل كل شىء هنا
    Y Haremos todo lo necesario señora. Open Subtitles ونحن سنفعل كل ما باستطاعتنا لايجادة,سيدتي
    Haremos todo lo posible por sacar a esos chicos sanos y salvos, mayor. Open Subtitles سنفعل كل ما بوسعنا لإخراج كل الأطفال بأمان أيها الرائد
    Haremos todo lo posible para cooperar con usted a fin de que la labor de esta Conferencia sea lo más productiva y constructiva posible. UN وسوف نبذل كل ما في وسعنا للتعاون معكم في جعل عمل هذا المؤتمر مثمراً وناجحاً قدر اﻹمكان.
    En otras palabras, Haremos todo lo posible para consolidar esa paz que garantiza un desarrollo sostenible. UN وبعبارة أخرى، سوف نفعل كل ما في وسعنا من أجل توطيد السلام الذي يضمن التنمية الدائمة.
    Haremos todo lo posible por conseguir apoyo a nuestra candidatura. UN وسنبذل كل ما في وسعنا لنحظى بالدعم لترشيحنا.
    Sin embargo, Haremos todo lo posible por mantener la paz y establecer una cooperación de la que ambos salgamos beneficiados. UN لكننا سنعمل كل ما بوسعنا للحفاظ على السلام وإقامة تعاون مفيد للطرفين.
    En lo que a Rusia se refiere, Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para resolver los problemas, a fin de que la Asamblea Federal pueda ratificar la Convención. UN وفيما يتعلق بروسيا فإننا سنبذل قصارى جهدنا لحل المشاكل حتى يتسنى للجمعية الاتحادية أن تصدق على الاتفاقية.
    Sr. Tetedepiaf, dado que su presencia aquí no fue su elección, digámoslo así, Haremos todo lo necesario para asegurarle una estadía placentera. Open Subtitles سيد تيديبياف على اعتبار أن تواجدك هنا ليس باختيارك, لذلك تكلم سنقوم بكل شيء لنتأكد أن تحظى بإقامة طيبة
    Y prometo que Haremos todo lo posible para asegurarnos que eso suceda. Open Subtitles وأعدكم بأننا سنبذل كل ما بوسعنا للتأكد من تحقيق ذلك
    Puedo asegurar a las delegaciones que la Secretaría y yo Haremos todo lo posible para que los documentos se publiquen a tiempo. UN وأستطيع أن أؤكد للوفود أن اﻷمانة العامة وأنا شخصيا سنبذل أقصى ما في وسعنا ﻹصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    Haremos burbujas con pedos y Haremos todo un jacuzzi. Open Subtitles ومن ثم سنلعب لعبة الرخام ثم نظرط في الحوض و نقوم بكل حركات الجاكوزي
    Haremos todo lo que podamos para que eso no pase. Open Subtitles نحن سنفعل كل ما بوسعنا لنمنع حصول هذا
    Tailandia lo considera un honor y una gran responsabilidad, y Haremos todo lo posible para lograr que la reunión sea un éxito. UN وتعتبر تايلند ذلك شرفاً ومسؤولية كبيرة في آن واحد، وسوف نبذل أقصى ما في وسعنا لنجاح الاجتماع.
    Queremos ayudarles y Haremos todo lo posible y apropiado para darles asistencia. UN إننا نود تقديم العون وسنفعل كل ما في وسعنا لتقديم المساعدة المناسبة.
    No es contagioso. Haremos todo lo que podamos para ayudarle, pero nunca he visto a nadie sobrevivir a este nivel de toxicidad. Open Subtitles ليس مُعديًا، سنفعل كلّ شيء لننقذك، لكنّي لم أرى أبدًا أحدًا ينجوا بهذا المُستوى من السّمّ.
    Haremos todo lo posible para que le resulte más fácil, te lo prometo. Open Subtitles نحن سنجعل مهما نحن يمكن أن ل هو eaSler له، أعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more