"haremos todo lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنفعل كل ما
        
    • سنفعل ما
        
    • وسوف نبذل كل ما
        
    • سنبذل كل ما
        
    • سنفعل كل شيء
        
    • سوف نفعل كل ما
        
    • سنقوم بكل شيء
        
    • سنقوم بكل ما
        
    • وسنبذل كل ما
        
    • سنبذل أقصى ما في
        
    • سنبذل قصارى جهدنا
        
    • سنعمل كل ما في
        
    • سوف نبذل كل جهد
        
    • سنفعل جلّ ما
        
    • سوف نبذل قصارى جهدنا
        
    De hecho, Haremos todo lo posible para evitar la violencia y nuevos enfrentamientos y hostilidades. UN والواقع أننا سنفعل كل ما في وسعنا لتجنب العنف والمزيد من العداء والمواجهة.
    En las próximas semanas Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que usted tenga éxito. UN وفي الأسابيع القادمة، سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتكم على النجاح.
    Sin embargo, Haremos todo lo que sea necesario para mantener la credibilidad de nuestro nivel de disuasión defensiva mínimo. UN لكننا سنفعل كل ما هو ضروري للحفاظ على مصداقية مستوانا للردع الدفاعي بأدنى حد.
    Y si tenemos que volver a verlo, Haremos todo lo posible para ser discretos. Open Subtitles و إن اضطررنا للتحدث إليك ثانيةً سنفعل ما بوسعنا لنبقي الأمر سرياً
    Bostwana está firmemente comprometida con esas negociaciones. Haremos todo lo posible por garantizar que culminen de manera exitosa y oportuna. UN وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب.
    Y prometo que Haremos todo lo posible para asegurarnos que eso suceda. Open Subtitles وأعدكم بأننا سنبذل كل ما بوسعنا للتأكد من تحقيق ذلك
    Por nuestra parte, Haremos todo lo posible por ayudarlos a conseguir ese objetivo en lo tocante a las modalidades, el formato y la estructura de la cumbre. UN ونحن بدورنا سنفعل كل شيء ممكن لمساعدتهما على تحقيق الهدف المتعلق بطرائق القمة وشكلها وتنظيمها.
    Haremos todo lo que necesitemos hacer para que paguen por el asesinato de nuestro hijo. Open Subtitles سوف نفعل كل ما يتعين علينا القيام به لجعلهم يدفعون ثمن قتلهم ابننا.
    Y Haremos todo lo necesario señora. Open Subtitles ونحن سنفعل كل ما باستطاعتنا لايجادة,سيدتي
    Haremos todo lo posible por sacar a esos chicos sanos y salvos, mayor. Open Subtitles سنفعل كل ما بوسعنا لإخراج كل الأطفال بأمان أيها الرائد
    Por más que sea, Haremos todo lo posible para sobrevivir, pero hoy hice las paces con Dios. Open Subtitles مهما كانت الظروف صعبة سنفعل كل ما بوسعنا للبقاء أحياء و اليوم شعرت بالأمن في معية خالقي
    Pero Haremos todo lo posible para asegurarnos de que transcurra como tú quieres. Open Subtitles ولكننا سنفعل كل ما في وسعنا لنتأكد من أنه ، كما تعلم ستجري الأمور علي طريقتك
    Tenemos mal tiempo por aquí, pero Haremos todo lo posible. Open Subtitles نواجه طقساً سيئاً هنا لكننا سنفعل كل ما بوسعنا
    Yo tambien tengo dos hijos, Haremos todo lo que podamos. Open Subtitles اسمعي لدي طفلين في منزلي سنفعل كل ما في وسعنا
    Sepa que Haremos todo lo posible por él. Open Subtitles اعلم أننا سنفعل كل ما هو ممكن بالنسبة له
    Quería que supieran que daremos testimonio de ellos y que Haremos todo lo posible para ayudar a cambiar sus vidas. TED أردتهم أن يعرفوا أننا سنشهد لهم و أننا سنفعل ما يمكننا فعله لنساعد في صنع فارق في حياتهم.
    Puede que no volvamos al hogar pero Haremos todo lo que podamos para asegurar esa victoria. Open Subtitles قد لا نعود إلى موطننا لكننا سنفعل ما بوسنعا لتحقيق ذلك النصر
    Haremos todo lo posible para cooperar con usted a fin de que la labor de esta Conferencia sea lo más productiva y constructiva posible. UN وسوف نبذل كل ما في وسعنا للتعاون معكم في جعل عمل هذا المؤتمر مثمراً وناجحاً قدر اﻹمكان.
    Como aliados de esos países, Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para contribuir con esos objetivos. UN وإننا، باعتبارنا حلفاء لتلك البلدان، سنبذل كل ما في طاقتنا للمساهمة.
    Por eso, Haremos todo lo posible... para que las futuras novias nunca pierdan a sus prometidos. Open Subtitles و سنفعل كل شيء من أجل أن نؤكد، بأن الأحباء لن تفرقهم الحرب من جديد،
    En otras palabras, Haremos todo lo posible para consolidar esa paz que garantiza un desarrollo sostenible. UN وبعبارة أخرى، سوف نفعل كل ما في وسعنا من أجل توطيد السلام الذي يضمن التنمية الدائمة.
    Sr. Tetedepiaf, dado que su presencia aquí no fue su elección, digámoslo así, Haremos todo lo necesario para asegurarle una estadía placentera. Open Subtitles سيد تيديبياف على اعتبار أن تواجدك هنا ليس باختيارك, لذلك تكلم سنقوم بكل شيء لنتأكد أن تحظى بإقامة طيبة
    ¿Haremos todo lo necesario para luchar contra el cambio climático? TED هل سنقوم بكل ما يلزم لمعالجة تغير المناخ؟
    Haremos todo lo posible por conseguir apoyo a nuestra candidatura. UN وسنبذل كل ما في وسعنا لنحظى بالدعم لترشيحنا.
    Puedo asegurar a las delegaciones que la Secretaría y yo Haremos todo lo posible para que los documentos se publiquen a tiempo. UN وأستطيع أن أؤكد للوفود أن اﻷمانة العامة وأنا شخصيا سنبذل أقصى ما في وسعنا ﻹصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    En lo que a Rusia se refiere, Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para resolver los problemas, a fin de que la Asamblea Federal pueda ratificar la Convención. UN وفيما يتعلق بروسيا فإننا سنبذل قصارى جهدنا لحل المشاكل حتى يتسنى للجمعية الاتحادية أن تصدق على الاتفاقية.
    estaremos dispuestos a brindar nuestra colaboración al Comité y que Haremos todo lo posible para estar a la altura de la tarea que se le ha encomendado. UN لقد تأثر وفد بلادي بهذا، ونحن نؤكد لجميع اﻷعضاء بأننا سنعمل كل ما في وسعنا لنكون أهلا للثقة التي وضعت فينا.
    En particular, Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para conseguir un acuerdo en cuanto al marco de recursos humanos y al nuevo sistema de administración de justicia. UN وبصورة خاصة، سوف نبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن إطار الموارد البشرية والنظام الجديد لإقامة العدل.
    Sí, Haremos todo lo posible. Open Subtitles أجل، سنفعل جلّ ما نستطيع.
    No me cabe duda de que todos y cada uno de nosotros aquí presentes en esta sala Haremos todo lo que esté en nuestro poder para cumplir con nuestras responsabilidades. UN وإني على ثقة أننا جميعاً في هذه القاعة سوف نبذل قصارى جهدنا للاضطلاع بمسؤولياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more