"hay en" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوجد في
        
    • بداخل
        
    • هناك في
        
    • توجد في
        
    • يوجد فى
        
    • ويوجد في
        
    • يوجد داخل
        
    • هو في
        
    • موجود في
        
    • الموجود في
        
    • الموجودة في
        
    • يُوجد في
        
    • يحويه
        
    • وهناك في
        
    • يدور في
        
    De hecho, en este momento hay en el mundo millones y millones de prisioneros. UN والواقع أنه يوجد في العالم في هذه اللحظة الملايين والملايين من المسجونين.
    ¿Hay en el país al menos una asociación profesional de contables (APC)? UN هل يوجد في البلد منظمة واحدة على الأقل للمحاسبة المهنية؟
    No estoy exactamente segura de lo que hay en esta cinta, pero dudo que tenga algún interés para mí. Open Subtitles لست متأكدة بالضبط ماذا يوجد في ذلك التسجيل لكنني أشك أنه يتعلق بي بطريقة أو بأخرى
    Ese tipo no puede ser peor que lo que hay en las cajas. Open Subtitles هؤلاء الحمقى لا يمكن ان يكونوا اسوء مما بداخل تلك الصناديق
    OK, entonces, ¿qué hay en el primer borrador de la mente moral? TED أوك , ماذا هناك في الفكرة الأولى للعقل الأخلاقي ؟
    Sé lo que hay en las tiendas porque todas... son muy parecidas, Open Subtitles حسناً, إذاً اعلم ما يوجد في المتجر لأنها كلها متطابقة
    La Corte está integrada por magistrados iguales, independientes e imparciales; no hay en la Corte ni derecho de veto ni favoritismo político. UN وتتكون المحكمة من قضاة متساوين ومستقلين وغير منحازين؛ ولا يوجد في المحكمة حق النقض أو تعيينات سياسية.
    En Belarús hay en la actualidad más de 200.000 refugiados y personas desplazadas, pero no está en condiciones de garantizar el ejercicio de sus derechos sociales y económicos. UN وأفاد أنه يوجد في بيلاروس اليوم ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ ومشرد، الذين لا تستطيع بيلاروس أن تكفل لهم ممارسة حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Actualmente no hay en vigor ningún cierre per se. UN وفي الوقت الحالي لا يوجد في الواقع إغلاق في حد ذاته.
    En Sudáfrica, en cambio, hay en la actualidad más de 20.000 solicitantes de asilo de 55 países diferentes. UN أما في جنوب افريقيا فإنه يوجد في الوقت الحاضر أكثر من ٠٠٠ ٠٢ ملتمس لجوء من ٥٥ بلدا مختلفا.
    El Estado parte señala que nada hay en este caso que justifique una excepción a este principio. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أنه لا يوجد في هذه القضية ما يبرز الاستثناء من هذا المبدأ.
    En la actualidad, ningún partido político está prohibido y no hay en Armenia ni un solo preso político. UN ولا يحظر اليوم أي حزب سياسي ولا يوجد في أرمينيا سجين سياسي واحد.
    ¿Hay en el derecho libanés disposiciones relativas a la inmunidad jurisdiccional? UN هل يوجد في القانون اللبناني نصوص بشأن الحصانة القضائية؟
    De 100 millones de minas terrestres antipersonal que hay en el mundo, unos 10 millones se encuentran en el Afganistán. UN إذ يوجد في أفغانستان حوالي ١٠ ملايين لغم من بين ١٠٠ مليون لغم بري مضاد لﻷفراد في العالم.
    No puede ser al azar. ¿Cómo saben qué hay en las cajas fuertes? Open Subtitles حسناً، لا يمكن أن يكون عشوائياً. كيف يعرفون ما بداخل الخزائن؟
    Espera a que vean lo que hay en ese maletin esperandolos en casa. Open Subtitles إنتظروا حتى يروا ما بداخل تلك الحقيبة التي تنتظرهم في بيتهم
    Solo que ahora cuando llegas a casa hay, en realidad, personas felices de verte. Open Subtitles فقط الآن عندما تعود إلى المنزل هناك في الحقيقة أشخاص سعداء لرؤيتك
    No hay en Estonia otras autoridades competentes que ofrezcan protección contra actos de discriminación. UN ولا توجد في إستونيا سلطات مختصة أخرى لتوفير الحماية من أعمال التمييز.
    ¿Qué hay en las canteras de barro... - ....que pueda separarte de mis brazos? Open Subtitles ما الذى يوجد فى حفر الوحل و يجعلك بعيدا عن ذراعاى ؟
    Actualmente hay en total seis funcionarios internacionales de seguridad que prestan servicios al sistema de las Naciones Unidas en Somalia. UN ويوجد في الوقت الحاضر ما مجموعه ستة موظفي أمن دوليين يعملون مع منظومة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    ¿Se han preguntado qué hay en su placa dental? TED هل تساءلتم يوما عما يوجد داخل طبقة البلاك الموجودة بأسنانكم؟
    Cuando nuestra conciencia espiritual crece nos identificamos con todo lo que hay en el mundo y así no hay explotación TED عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال.
    Y Paul tuvo que hacer una lista de cada libro que hay en la embajada. Open Subtitles و كان يجب على بوول أن يوثق كل كتاب موجود في مكتبة السفارة
    No hay políticos ni esas locas prisas que hay en la ciudad. Open Subtitles لا يوجد هُناك سياسيون، ولا الاندفاع المجنون الموجود في المُدن.
    Una vez presentado este panorama del derecho internacional humanitario, veamos ahora qué lagunas hay en ese derecho respecto del terrorismo. UN وإزاء خلفية القانون الإنساني الدولي هذه، لننظر إلى الثغرات الموجودة في القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بالإرهاب.
    ¿Así que todavía no sabemos qué hay en la caja o quién la tiene? Open Subtitles إذن ما زلنا لا نعرف ما يُوجد في العُلبة أو من يحوزه؟
    No sé lo que hay en esa sangre, pero tenemos que mantenernos alejados de ella. Open Subtitles أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم، ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه.
    Actualmente hay en Mauricio dos proyectos en marcha en las esferas de la construcción de caminos y el regadío. UN وهناك في الوقت الحاضر مشروعان في مجال بناء الطرق والري يجري تنفيذهما في موريشيوس.
    ¿Por qué no puedes decir lo que hay en tu cabeza? Open Subtitles لماذا لا يُمْكِنُكَ ان تَقُولَ ما يدور في رأسكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more