"hemos perdido" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقدنا
        
    • خسرنا
        
    • فقدناهم
        
    • فقدناه
        
    • نفقد
        
    • أضعنا
        
    • فَقدنَا
        
    • وفقدنا
        
    • فاتنا
        
    • نخسر
        
    • خسرناهم
        
    • وخسرنا
        
    • لقد اضعنا
        
    • خسرناه
        
    • فقدناها
        
    Hemos perdido a personas excelentes, talentosas y dedicadas, entre ellas el destacado diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello. UN لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو.
    Hemos perdido un número incontable de vidas inocentes debido a odiosos ataques terroristas. UN وقد فقدنا أرواحا بريئة لا حصر لها في هجمات إرهابية بشعة.
    - Has perdido potencia en el motor 1. ¿Sólo potencia? Hemos perdido el motor. Open Subtitles ـ لقد فقدنا الطاقة في رقم 1 ـ لقد فقدنا المحرك بأسره
    Hemos perdido una parte considerable nuestro material, armas, equipo pesado y ligeras en general. Open Subtitles لقد خسرنا جزء كبير من معداتنا مدافع ، المعدات الثقيله بوجهً عام
    Hemos perdido a uno de cada tres hombres y sin ellos, esta nación no habría sobrevivió más de tres o cuatro meses. Open Subtitles لقد فقدنا واحد من كل ثلاثة رجال وبدون هؤلاء الذين فقدناهم ما كان لهذه الأمه أن تستمر أكثـر من 3 أو 4 أشهر
    Regresa mañana, los que queden de nosotros necesitaran a un líder creo que Hemos perdido suficiente en ese cuarto el día de hoy. Open Subtitles انتظر .. تعال غدا , ماتبقي منا سيحتاج لقائد . اعتقد اننا قد فقدنا بما فيه الكفاية لهذا الجزء اليوم
    Bueno, creo que debería comentar que Hemos perdido a uno de nuestros mayores preferidos. Open Subtitles .. حسناً, أشعر أنني لابد أن أذكر . أننا فقدنا أحد كبارنا
    "No vemos en el resplandor de glamour ... lo mucho que Hemos perdido" Open Subtitles ولا كم فقدنا عندما ندرك، يكون متأخراً جداً في أغلب الأحيان
    Sí, Hemos perdido la Carriage House por tu culpa, como siempre, no pudiste tomar una decisión a tiempo. Open Subtitles أجل , فقدنا منزل المدرب لانه كما هو متوقع لا يمكنك أن تقرر بالوقت المحدد
    Hemos perdido casi mil hombres, imposible atacar la ciudad, y el invierno se acerca. Open Subtitles لقد فقدنا ما يقارب الألف رجل، لا يُمكننا اختراق المدينة والشتاء قادم.
    Independientemente, todos Hemos perdido a un miembro de la familia del campus. Open Subtitles بغض النظر، فقدنا كل عضوا في أسرة هذا الحرم الجامعي.
    Desde que se produjo el golpe de Estado, Hemos perdido 30.000 empleos en las industrias de ensamblaje para la exportación. UN ومنــذ الانقلاب فقدنا ٠٠٠ ٣٠ فرصة عمل في مجال صناعات التجميـع والتصديـر.
    Hemos perdido más que un amigo, un hermano, en la persona de Lukabu. UN لقد فقدنا أكثر من صديق؛ فقدنا في السيد لوكابو أخا.
    En el último año, Hemos perdido siete clientes a las grandes cadenas. Open Subtitles في السنة الماضية ' خسرنا سبعة زبائن لصالح الشركات الكبرى
    Cielo, siento decirlo, pero creo que Hemos perdido, y tuvimos que sacar el pasillo encantado. Open Subtitles عزيزتى , أسف لقولى هذا لكنى أعتقد أننا خسرنا وعلينا أنزال الطريق المسكون
    Hemos roto el muro, capitán, pero Hemos perdido muchos de nuestros hombres. Open Subtitles لقد أخترقنا الجدار، أيّها القائد، لكننا خسرنا الكثير من رجالنا.
    Recordemos a los que Hemos perdido y demos las gracias por los que hemos encontrado y que estan parados aqui, junto a nosotros. Open Subtitles دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم والذين يقفون هنا معنا
    Maldita sea, chicos, lo Hemos perdido. Y estaba tan cerca de jubilarse. Open Subtitles اللعنه, يارفاق لقد فقدناه وقد كان على وشك الخروج للمعاش
    No Hemos perdido las esperanzas en el proceso de paz y seguiremos cumpliendo con nuestras obligaciones, de conformidad con los acuerdos existentes. UN إننا لم نفقد اﻷمل في عملية السلام، وسنستمر في تنفيذ التزاماتنا وفقا للاتفاقات القائمة.
    Parece que Hemos perdido esta idea en los días sombríos de la guerra fría y en medio de las fricciones entre el Norte y el Sur. UN وفي أيام الحـــرب الباردة الســوداء وفي فترة الاحتكاك بين الشمال والجنوب يبدو أننا أضعنا هذه الرؤية.
    Hemos perdido al copiloto y también al navegante. Open Subtitles فَقدنَا مساعدَ الطيار و المَلاح، أيضاً. نحن في المشكلةِ.
    Hemos perdido mucha gente y los informes indican que más del 90% de esas personas fueron víctimas de granadas y obuses de artillería. UN وفقدنا العديد من البشر. وتشير التقارير إلى أن أكثر من ٩٠ في المائة من هؤلاء قتلتهم القنابل وقذائف المدفعية.
    Nos Hemos perdido el ballet, ¿no? Open Subtitles أعرف أنني في وقت متأخر. فاتنا الليلة الباليه، لم نحن؟
    Después de la abortos involuntarios y las adopciones que se vino abajo, nos sentíamos como Hemos perdido los bebés. estamos pensando no tenerlo Open Subtitles بعد الأجهاضات والتبني الذي تعثر نشعر كأننا نخسر كل أولئك الأطفال التفكير بهذا الطفل كنا نخاف أننا لن نحصل علية
    Y las de estos muchachos y las de los 18 que Hemos perdido hoy. Open Subtitles لي علي اية حال وهؤلاء المهرجيين هنا وال18 رجلا الذين خسرناهم الليله
    El reactor paró de emergencia. Hemos perdido propulsión. Perdimos control de profundidad. Open Subtitles المفاعل النووي قد توقف، وخسرنا القوّة الدافعة، وخسرنا التحكّم بالعمق.
    Nos los comeremos en el coche. Hemos perdido bastante tiempo. Open Subtitles سناكلها في السيارة لقد اضعنا وقتا بما فيه الكفاية
    Ya sea una gran llama que nos muestra como recuperar lo que Hemos perdido o un poderoso reflector para espantar monstruos potenciales. Open Subtitles سواء كانت لهيباً عظيماً ترينا كيف نستعيد ما كنا قد خسرناه أو مشعل مضيء لإخافة الوحوش المتربصة
    - La Hemos perdido, no hemos conseguido nada. Open Subtitles و هذا يعني أننا فقدناها و كل هذا ذهب هباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more