Los estudiantes pueden obtener libros, herramientas y demás material de aprendizaje necesario para una educación moderna. | UN | ويحصل التلاميذ على الكتب والأدوات وغيرها من الأدوات التعليمية المساعِدة اللازمة للتعليم الحديث. |
Apoyo a la adquisición de competencias, la elaboración de metodologías y herramientas y la realización de estudios especiales para promover la incorporación de una perspectiva de género | UN | دعم تنمية الكفاءات، ووضع المنهجيات والأدوات والدراسات الخاصة الرامية إلى دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Estos bienes incluyen vehículos motorizados, instalaciones de campamentos, herramientas y equipo de oficina. | UN | وتشمل الممتلكات السيارات ولوازم المعسكرات والأدوات والمعدات المكتبية. |
Además, se efectuaron gastos de 61.000 dólares correspondientes a la compra de equipo y herramientas de telecomunicaciones y juegos de herramientas y equipo de reparaciones. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تكبدت نفقات بلغت ٠٠٠ ٦١ دولار لشراء أدوات ومعدات اتصالية وأدوات لﻹصلاح. |
Debido al embargo impuesto a Burundi, la misión ha adquirido ocasionalmente piezas de repuesto para vehículos, herramientas y suministros de oficina, etc. en Nairobi. | UN | وبسبب الحظر المفروض على بوروندي، يتعين على البعثة أحيانا اقتناء قطع غيار المركبات، وأدوات ولوازم مكتبية من نيروبي. |
Allí hay vínculos en relación con las fuentes de la sustancia química, las evaluaciones de riesgos y actividades, herramientas y estrategias para la gestión de riesgos. | UN | وتوفر وصلات بشأن مصادر المواد، وتقييمات المخاطر، واستراتيجية إدارة المخاطر وأدواتها وأنشطتها. |
Además, el ACNUR ha prestado asistencia a la distribución de plantones y herramientas y a planes de microcrédito para facilitar la reinstalación de los repatriados. | UN | ودعمت المفوضية كذلك توزيع البذور والأدوات ومشاريع الإقراض الصغيرة للمساعدة على اعادة استقرار العائدين. |
Producto: Actualización de las directrices, herramientas y metodologías de evaluación, así como del material de capacitación al respecto, y formación del personal. | UN | الناتج: تحسين المبادئ التوجيهية والأدوات والمنهجيات والأدوات التدريبية الخاصة بالتقييم، وتدريب الموظفين. |
La Niigata señala que todo el equipo, las herramientas y los materiales fungibles necesarios fueron importados a su nombre. | UN | كما تقول إن جميع المعدات والأدوات والمواد الاستهلاكية اللازمة قد استوردت باسمها. |
Se estimó que el costo efectivo de mano de obra, herramientas y programas informáticos para desarrollo era de 327.000 dólares anuales, es decir, 46,95 dólares por cuenta. | UN | وقُدرت التكلفة الفعلية للأيدي العاملة والأدوات والبرامجيات اللازمة لتطوير البرامجيات بـ 000 327 دولار سنويا، أي ما قدره 46.95 في المائة لكل حساب. |
Determinar las metas, las políticas, las reglamentaciones, las herramientas y las mejores prácticas; | UN | `2` تحديد الأهداف والسياسات العامة واللوائح التنظيمية والأدوات وأفضل الممارسات؛ |
Se trataba de los edificios, los equipos, las herramientas y el personal que se habían empleado durante ese período. | UN | إنها المباني والأفراد والمعدات والأدوات التي استمرت على مدى العقود الأخيرة في هذا المجال. |
Informe de la reunión de expertos sobre métodos y herramientas y sobre datos y observación. | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بالأساليب والأدوات والبيانات والرصد. |
vi) La capitalización y la difusión de las herramientas y prácticas dentro de los países y entre todos los países; | UN | `6` رصد ونشر الممارسات والأدوات داخل البلدان وفيما بين جميع البلدان؛ |
La reclamación por bienes generadores de renta es una reclamación por pérdidas de equipo, herramientas y aparejos. | UN | وتتعلق المطالبة بالتعويض عن الممتلكات المدرة للدخل بخسائر في معدات وأدوات ورافعات نقالة تستخدم في البناء. |
En 172 aldeas modelo de mejoramiento de las tareas agropecuarias se suministraron servicios y herramientas, y se impartió capacitación. | UN | وتم توفير مرافق وأدوات وأساليب مختلفة للتعليم في 172 من القرى النموذجية لتحسين الأعمال الزراعية. |
El reclamante afirmó que las instalaciones incluían despachos y almacenes, equipo, herramientas y otros activos. | UN | وصرح صاحب المطالبة بأن مرافق المواقع هذه تشتمل على مكاتب ومخازن ومعدات وأدوات وغير ذلك من الأصول. |
También importó maquinarias, herramientas y materias primas, en un intento por producir algunos sistemas y componentes de misiles en el país; | UN | واستورد العراق أيضا آلات وأدوات ومواد أولية في محاولة لإنتاج بعض منظومات وعناصر القذائف محليا؛ |
las fuentes de la sustancia química, las evaluaciones de riesgos y actividades, herramientas y estrategias para la gestión de riesgos. | UN | وتوفر روابط بشأن مصادر المواد، وتقييمات المخاطر، واستراتيجية إدارة المخاطر وأدواتها وأنشطتها. |
En ellas expresaba su disponibilidad a proporcionar a MEA la lista adjunta de herramientas y equipo. | UN | وتعلن الشركة، في هذين الخطابين، استعدادها لإمداد وزارة الكهرباء والمياه بالأدوات والمعدات المدرجة في القائمة المرفقة. |
Se han desarrollado herramientas y guías institucionales para asegurar la coherencia y la transparencia en la gestión de las subvenciones del Fondo Mundial por parte de las oficinas en los países. | UN | ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مؤسسية لكفالة تحقيق الاتساق والشفافية في إدارة المكاتب القطرية لمنح الصندوق العالمي. |
¿Podrías, um... ¿Podrías recoger estas herramientas y esta lona y ponerlas de nuevo en el cobertizo, por mí? | Open Subtitles | أيُمكنكِ أن تجمعين هذه المعدات و هذا القماش و تضعينهم في السقيفة بدلاً عنيّ؟ |
A causa de la reducción de la UNMIH, no se adquirieron las herramientas y el equipo de conservación adicionales que se había previsto, por lo que se economizaron 155.700 dólares. | UN | ٢٦- وبسبب خفض قوام البعثة، ألغي بعض المشتريات المخطط لها والمتعلقة بأدوات ومعدات صيانة إضافية، مما نتج عنه وفر بقيمة ٧٠٠ ١٥٥ دولار. |
Las herramientas y directrices de la Red Internacional de Encuestas de Hogares continuarán actualizándose y perfeccionándose para responder a la creciente demanda. | UN | وستواصل الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية تحديث وتحسين الأدوات والمبادئ التوجيهية التي استحدثتها ولتلبية الطلب المتزايد باطّراد. |
El UNIFEM colaboró con los ministerios de finanzas de 20 países en el diseño de herramientas y de mecanismos de supervisión para dar seguimiento al cumplimiento de los compromisos asumidos sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وتعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع وزارات المالية في 20 بلدا لتطوير أدوات ووضع آليات رصد لتتبع مدى تنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين. |