Sri Lanka tiene un largo historial de protección medioambiental y una tradición de desarrollo sostenible. | UN | ولسري لانكا تاريخ طويل في مجال الحماية البيئية وتقليد في مجال التنمية المستدامة. |
Han compartido codo a codo el historial de defensa y desarrollo del país. | UN | وقد وقفت جنباً إلى جنب طوال تاريخ الأمة في الدفاع والتنمية. |
¿Qué puede contarme sobre el historial médico de la familia de la madre? | Open Subtitles | ما الذي يُمكنك إخباري بشأنه عن التاريخ الطبي لعائلة الأم ؟ |
A pesar de este importante historial, son los fracasos de las Naciones Unidas los que reciben la mayor atención. | UN | وبالرغم من هذا السجل المشرف، فإن أوجه النقص في اﻷمم المتحدة هي التي تحظى بأعظم الاهتمام. |
No puedo buscar en Google a un capitán SEAL y acceder a su historial médico. | Open Subtitles | إنه ليس كالبحث عن قائد سلك البحرية والتوصل إلى ثقته في السجلات الطبية |
Yo creo que es culpable por su conexión con la víctima, el que la siguiera, su historial de violencia. | Open Subtitles | أنا اعتقد انه مذنب بسبب اتصاله مع الضحية وملاحقته لها، ولأنه مجرم له سوابق مع العنف |
Noruega tiene un largo historial espacial, que se debe en gran medida a la latitud septentrional en que se encuentra. | UN | للنرويج تاريخ طويل في مجال النشاط الفضائي، ويعود ذلك بدرجة كبيرة إلى موقعها على خط العرض الشمالي. |
La organización apoya firmemente lo anterior y tiene un largo historial de financiación exitosa de la promoción del empleo productivo. | UN | وتؤيد المنظمة هذا التوجه تأييدا قويا، ولديها تاريخ طويل من النجاح في تمويل العمالة المنتجة والتشجيع عليها. |
Ella me amenazó. Según Mary Jo, ella tiene un historial de violencia. | Open Subtitles | شيئاً اخر, لقد هددتني كماري جو لديها تاريخ مع العنف |
El historial del navegador está limpio y el portátil está lleno de archivos encriptados. | Open Subtitles | تاريخ مُتَصَفِح حاسوبهٌ نظيف. ذلك الحاسوب يوجد به العديد من الملفات المشفرة. |
Sin embargo, hay un historial de actos violentos, empezando en su temprana adolescencia... | Open Subtitles | ومع ذلك له تاريخ عن أعمال العنف في أوائل سن المراهقة |
Podemos revisar el historial de su navegador. | Open Subtitles | حسناً، بإمكاننا التحقق من تاريخ مُتصفحه. |
El informe resume el historial desalentador de las gestiones encaminadas a fortalecer el papel de la mujer e intenta determinar por qué no se han podido superar los obstáculos, a la luz de las nuevas iniciativas de política. | UN | ويوجز التقرير التاريخ المخيب لﻵمال للجهود المبذولة من أجل تعزيز دور المرأة ويعالج موضوع الفشل في التغلب على العقبات التي تقف في طريق النهوض بالمرأة وذلك في ضوء مبادرات السياسة العامة الجديدة. |
El historial reciente de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas demuestra que ese esfuerzo es esencial. | UN | ويظهر التاريخ الحديث لعمليات حفظ السلم التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة أن هذا الجهد ضروري. |
Relación de algunos elementos del historial terrorista de los individuos indultados por la señora Moscoso | UN | قائمة تتضمن بعض عناصر السجل الإرهابي للأفراد الذين أصدرت السيدة موسكوسو العفو عنهم |
Nosotros no podemos apoyar una apertura económica hacia un país con un historial tan terrible en asuntos económicos y políticos. | UN | ونحن قطعا لا يمكننا تأييد الانفتاح الاقتصادي مع بلد له هذا السجل السيئ بشأن المسائل الاقتصادية والسياسية. |
Pirateaste el hospital y nuestras bases de datos y cambiaste su historial. | Open Subtitles | أنت قُمت بالقرصنة على المستشفى وقواعد بياناتنا وقمت بتغيير السجلات |
De hecho, está en la cárcel y tiene un historial delictivo amplio. | Open Subtitles | في الواقع , إنها في السجن ولها صحيفة سوابق رائعة |
Los parámetros del yacimiento se ajustan hasta que el historial de producción se corresponde con las presiones conocidas. | UN | وتعدل دالات المكمن حتى تتم المطابقة بين سجلات فترة ما قبل الإنتاج وبين الضغوط المعروفة. |
Tu historial demuestra que no eres alguien capaz de estar a cargo. | Open Subtitles | ويظهر تاريخك انك لستِ الشخص الذي يمكن أن يكون بالمجان. |
He comprobado el historial laboral de la víctima, incluyendo algunas pruebas psicológicas. | Open Subtitles | راجعت ملف توظيف الضحيّة والتي تتضمن نتائج بعض الإختبارات النفسية |
Si bien esta proliferación de resoluciones y mandatos ha complicado el papel de la Fuerza, el historial de la UNPROFOR en esas circunstancias ha sido impresionante, aunque aún queda mucho por lograr. | UN | ورغم أن كثرة القرارات والبيانات هذه قد عقدت دور القوة، فإن سجلها في هذه الظروف كان باهرا وإن كان لا يزال إنجاز الكثير. |
En primer lugar, Qatar posee un excelente historial en materia de derechos humanos, como han reconocido los organismos competentes. | UN | أولها أن لقطر سجلا ممتازا في مجال حقوق اﻹنسان علـى نحـو مـا أقـرت بـه الهيئات المختصة. |
El grupo Krishna no cuenta con el número mínimo necesario de comunidades y no puede alegar un historial de 20 años de actividades en Belarús. | UN | وليس لدى كريشنا العدد الأدنى من الجمعيات، كما أنها لا تستطيع أن تشير إلى 20 سنة من تاريخها داخل بيلاروس. |
El Grupo observa que es raro que un reclamante, que no sea un gran inversor, pueda presentar un historial de ingresos tan específico. | UN | ويلاحظ الفريق أنه سيكون من النادر أن يتمكن أي صاحب مطالبة، فيما عدا كبار المستثمرين، من تقديم سرد تاريخي محدد للأرباح. |
Yo llevo la investigación, con su historial puedo hacer que todo encaje. | Open Subtitles | أدير التحقيق,و من خلال سجلك أستطيع الصاق أي شئ بك |
Su ilustre historial en el Consejo de Europa es garantía del éxito de su mandato. | UN | إن سجله الشهير عندما كان في مجلس أوروبا يكفل نجاح مهمته نجاحا كبيرا. |
Ambos países tienen un historial impecable como Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فكلا البلدين يتميز بسجل لا غبار عليه كعضو في اﻷمم المتحدة. |